ВЫЙТИ В ОТСТАВКУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫЙТИ В ОТСТАВКУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хочу выйти в отставку до срока из-за боли в спине. | Não vou reformar-me por problemas na coluna. |
Ты не думала... Может... пришло время выйти в отставку? | Talvez..., não acha que é o momento de parar? |
Хочу выйти в отставку молодым может уехать жить в Боку | Gostaria de me reformar cedo. Talvez ir para Boca. |
Они вынуждают вас выйти в отставку. | Estão a forçá-lo a renunciar. |
Был заставлен выйти в отставку месяц назад. | Foi forçado a reformar-se há 10 meses. |
Ты должен сохранить это и с честью выйти в отставку. | Não há motivo para não poder manter isto e reformar-se com honra. |