АЛЛЕГОРИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аллегория | alegoria |
аллегория | parábola |
АЛЛЕГОРИЯ - больше примеров перевода
АЛЛЕГОРИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет. Может, это аллегория. | Não sabiam disso, pois não? |
Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория. | Teus desenhos abundam de observações das mais inesperadas, Mr Neville. e olhá-los é como decifrar uma alegoria complexa. |
Такая аллегория. | Uma pequena parábola. |
Ну, зто была аллегория. | Bem, era alegórico. |
Но разве импотенция Джека, не аллегория, потеря поколением веры в любовь? | Não sei. A impotência do Jake... não tem mais a ver com a perda de fé no amor daquela geração? |
И это не аллегория. | Eu não estou para m-edas. |
Нет, это аллегория... | É... Não. É uma alegoria. |
Это аллегория, Лекс. | É só uma alegoria, Lex. |
Библия вообще - миф и аллегория, основанная, быть может, на исторических событиях. | Toda a Bíblia é sobretudo mitos e alegorias com algumas bases em eventos históricos. |
- У вас есть, ну эта, аллегория или как там ее? | És... tu sabes, agoraerótico ou isso? |
Нет, это аллегория об использовании хоз. животных в осуждении русской революции. | Não, é uma metáfora usando animais da fazenda para criticar a Revolução Russa. |
"аллегория работорговли в "Любопытный Джордже""... | "A alegoria da troca de escravos do George Curioso." |
У Платона была аллегория с пещерой. Люди жили в пещере... Всё, что они знали, находилось в ней, но однажды один из них выбрался... вышел наружу и... увидел настоящий мир, вернулся и рассказал остальным. | as pessoas que viviam na caverna... só sabiam daquilo que tinha na caverna um deles sai... e vai para fora... retorna e diz aos outros. |
Но аллегория очень грустная. | Mas a história é muito triste. |
Так это аллегория. | É uma parábola. |