АЛТАРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алтарь | altar |
Алтарь | O altar |
Алтарь | O altar é |
алтарь Диавола | altar do Diabo |
алтарь с | altar com |
алтарь свободы | Santíssimo |
алтарь свободы | Santíssimo possa |
алтарь, который | altar que |
алтарь? | altar? |
алтарь? | o altar? |
алтарь? | santuário? |
душу на алтарь | alma ao altar do |
душу на алтарь | minha alma ao altar do |
душу на алтарь Диавола | alma ao altar do Diabo |
душу на алтарь Диавола | minha alma ao altar do Diabo |
АЛТАРЬ - больше примеров перевода
АЛТАРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. | Pelo contrário. Sugerem um... altar, amontoado de comida para o banquete sacrificial. |
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав? | O Sr. Tyson é dono da cana-de-açúcar, tu tens a fórmula dos plásticos, e eu sou oferecido em sacrifício no altar do progresso industrial! |
ƒавайте же оросим вином алтарь нашей дружбы. | Brindemos à nossa amizade. |
Я куплю свечи, сделаю алтарь, и мои свечи будут гореть днем и ночью. | Vou já comprar as velas. Farei um belo altar, que manterei aceso noite e dia. |
- Зачем тебе алтарь? | - Aí é que o pões? |
Алтарь будущего. | O altar do amanhã...! |
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь. | Antes de rezarmos por ela, Jesus quer saber quem é que mandou 5 dólares para comprar um conjunto de oração. |
Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь. | Além do mais, temos outros candidatos ao sacrifício humano. |
Его кровь должна пролиться на алтарь Господа. | O sangue dele tem de ser derramado no altar de Deus. |
Алтарь подготовлен согласно вашим инструкциям. | O altar foi preparado de acordo com as instruções enviadas por rádio. |
Не поймите меня не правильно. Я не против брака, но, чтобы отвести меня под алтарь, понадобится особенный мужчина. | Não pense que sou contra o casamento, em si mas só um tipo muito especial é que me levava outra vez ao altar. |
Посмей только сказать, что ты покидаешь святой алтарь своих предков. | Não se atreva a abandonar o sagrado altar dos seus antepassados! |
Знаешь, Сидни, в личной жизни я наделал не мало ошибок. Я все положил на алтарь успеха | " Mas na minha vida pessoal, cometi erros muito sérios." |
Этот алтарь будет собран. | Este altar será remontado. |
Вспомни, как клюнийские монахи в Венлоке недавно возложили святые мощи на свой алтарь, и их слава возросла, благодаря этому | Os monges de Wenlock colocaram relíquias sagradas no seu altar e a sua fama aumenta devido a isso. |