ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ Ф.Б.Р. | SEDE DO FBI |
Полковник Роберт Будахас вернулся домой. ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ Ф.Б.Р. ВАШИНГТОН. Он не смог предоставить убедительных сведений о похищении. | O coronel Budahas foi devolvido a sua casa, embora o conhecimento do seu desaparecimento seja vago e inconclusivo. |
Вот только отправлю мэйл в главное управление, ладно? | Deixe-me só mandar um e-mail à sede primeiro, certo? |
Доставьте заключенного в главное управление. | Levem o prisioneiro ao quartel general. |
Главное управление об этом говорит. | Conversa de Chefe Residente. |
А как же Главное управление по вооружениям, Экспертный комитет и Оттавский договор? | E a DGA, a Comissão de Exportação, o Tratado de Ottawa? |
Главное управление по вооружениям собирается начать расследование в отношении Саудовской Аравии... | Espera-se que a DGA lance o estudo e chame os sauditas. |
Я уведомил главное управление. | -O M.P. já foi notificado. |
- Созовите всех начальников отделений и бюро со всех районов в главное управление, срочно. | Reúna todos os chefes e subchefes no centro de comando imediatamente. Sim, senhor. -Hogan? |
Добро пожаловать в главное управление полиции. Директор Белл из разведывательного управления, | BEM-VlNDO À CENTRAL DE polícia |
Опергруппа конвоирует его в главное управление. | Onde estão mantendo esse cara? A força tarefa o está levando até a divisão antiterrorismo. |
Главное управление, это воздушные операции. | Polícia de São Francisco, daqui Operações Aeroespaciais. |
Все не так просто, в офисе несколько телефонных выходов, они перенаправляются через главное управление. | - Não é fácil, existem várias linhas, que passam pela central. - Então qual o tempo? |
Всем патрулям, на связи главное управление. Белый мужчина, тёмная одежда, средней длины русые волосы. | Atodasas unidades, SO52, homem branco, roupaescura,cabelodetamanho médio, castanho claro. |
Да, но ваше главное управление находится в моей юрисдикции. | Sim, mas a sua sede é na minha jurisdição. |