ГРАЖДАНИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
28 лет, холост, гражданин | 28 anos. Solteiro. Cidadão |
Абель - советский гражданин | Abel como cidadão soviético |
американский гражданин | americano |
американский гражданин | cidadão americano |
американский гражданин | um cidadão americano |
Гражданин | Cidadão |
гражданин | é um cidadão |
Гражданин | O Mundo a Seus |
гражданин | um cidadão |
Гражданин Z | Cidadão Z |
Гражданин Z | Cidadão Z |
Гражданин Z | o Cidadão Z |
Гражданин Z | o Cidadão Z |
Гражданин Z с | Cidadão Z do |
Гражданин Z с | o Cidadão Z do |
ГРАЖДАНИН - больше примеров перевода
ГРАЖДАНИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3наете, я здесь уважаемый гражданин. Вы понимаете, какая опасность грозит мне, если все узнают, что я не тот... как это сказать... за кого себя выдаю. | Vivo aqui como um respeitável cidadão, e você tem de saber... isto destruiria toda a minha existência e se viesse a saber... como hei de dizer Que não sou aquilo que aparento ser. |
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества. | Sou um velho homem do Kansas... nascido e criado no coração do oeste selvagem... balonista principal por excelência... do Parque do País Encantado dos Milagres. |
представляет фильм Орсона Уэллса "ГРАЖДАНИН КЕЙН" | CIDADÃO KANE |
Я гражданин. | Sou um cidadão. |
Я честный гражданин. | Eu sou um cidadão honesto. |
Я американский гражданин. | Sou cidadão americano. |
Поскольку ты чтишь Ария, ты теперь гражданин Рима. | - Como te honras! Foste nomeado cidadão de Roma! |
Я - самый добродетельный гражданин Рима. | Sou o homem mais virtuoso de Roma. |
"Гражданин", вот что. | Chamou-me "cívico", foi isso. |
"Гражданин", вот вам. | "Cívico", fica sabendo! |
Это мой сын Ихтиандр. Первый гражданин подводной республики. | É o meu filho, lctiandro, o primeiro cidadão da república subaquática. |
Но ты и сам весьма корпулентный гражданин, если верить Вашингтону, которому тут же об этом сообщили. | Mas que eras um tipo bem fixe, segundo Washington - com quem tinham verificado. |
И с каждым днем будет все хуже и хуже, пока каждый гражданин нашей страны не встанет, чтобы заявить во весь голос, на чьей они стороне: права и свободы или на стороне всех Томасов Джорданов нашей страны. | Mas há-de ir de mal a pior até que todos os cidadãos deste país se ergam e se afirmem, dizendo se são pelo direito e pela liberdade ou pelos Thomas Jordans deste país. |
Плохой гражданин. | Olhem só. Que mau cidadão. |
Мерикус - Первый гражданин. | O Merikus é o primeiro cidadão. |