ДАЛЕКО НЕ ... | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
далеко не в | longe de estar |
далеко не в порядке | longe de estar bem |
Далеко не все | Muito mais |
далеко не всё | não é tudo |
далеко не конец | está longe de acabar |
далеко не конец | longe de acabar |
далеко не конец | longe de terminar |
далеко не один | em mais de uma |
далеко не один | mais de uma |
далеко не один раз | em mais de uma ocasião |
далеко не один раз | mais de uma ocasião |
далеко не падает | não degenera |
Далеко не стрелять | Pistolas ao alcance |
далеко не убежит | não vai longe |
далеко не уйдет | irá longe |
ДАЛЕКО НЕ ... | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я тебя терплю только потому, что ты брат Полли но на этом ты далеко не уедешь. | Eu aturo-te porque és irmão da Polly, mas não... te fies muito na Virgem. |
Без армии мы далеко не уйдем. Ваших людей убьют ни за что. | Sem exército, sereis mortos. |
С тех пор стараются далеко не заходить. | Desde então, não se deram ao incómodo. |
В целом они еще далеко не идеальны. | Ainda não estão aperfeiçoados. |
Потому что если бы вы были такой невинной, как прикидываетесь, мы бы с вами далеко не ушли. | Ainda bem, porque se você fosse de facto tão inocente como pretende ser... nunca chegaríamos a lado nenhum. |
Что она далеко не лилия. | Sabes que ela não é imaculada, certo? |
- Давай, Локсли, пока они далеко не ушли. | - Agora, Locksley, enquanto eles estão perto. |
Я далеко не всегда помню о вашем сыне, хотя вы так верите в это. | Não estou sempre a pensar no seu filho, embora ache que sim. |
- Пешком мы далеко не уйдем. | - A pé, nunca conseguiremos. |
≈му далеко не уйти. | Não vai longe. |
Далеко не все из нас могут заглянуть в будущее. Ни вы, ни я не знаем, как мы проведем остаток своих дней. | Nós todos estamos interessados no futuro, para isso você e eu iremos gastar o resto de nossas vidas. |
И потом, он далеко не глуп. Я восхищаюсь некоторыми качествами его ума. | Vou ainda prestar homenagem a certos aspectos da sua sagacidade. |
- И далеко не уходи. | - Mas não vás para longe. |
Типичная история, только это была далеко не девочка. | Depois descobriu-se que não era uma menina. - Como? |
- Нет, далеко не все. | - Não, há muito mais. |