сов рзг
(смять) amarrotar vt; (ногой) pisar vt; (пресечь) abafar vt; (сделать незаметным) dissimular vt
ЗАМЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замять | encobrir |
Замять меня | Dá-me menta |
замять скандал | um escândalo |
чтобы замять | para abafar |
ЗАМЯТЬ - больше примеров перевода
ЗАМЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы заплатили достаточно, чтобы замять его прежние скандалы. | Demos muito para abafar os escândalos dele. |
Вы думаете, Роберт подделал её подпись и пытаетесь замять дело, так? | Acha que o Robert falsificou a assinatura dela e quer abafar tudo, não é? |
Годами вы платили за то, чтобы замять его скандалы. | Pagou durante anos para abafar os escândalos dele. |
Молчите. Позвольте мне замять это дело. | Deixe-me encerrar o assunto aqui. |
Ну, пришлось применить связи и средства... чтобы замять это, признаюсь вам. | Bem, isso custou um bocado de influência e de grana para abafar a coisa, isso posso dizer. |
Но тебе нужно будет уехать... а мы попытаемся здесь все замять. | Vais tirar umas longas férias. Ninguém sabe para onde vais, e nós ficamos cá para o que der e vier. |
Скандал постарались замять. | - Foi abafado o mais possível. |
Он хочет всё замять. | - O Reilly é uma tanga. |
- Полиции пришлось адски потрудиться, чтобы замять его. | A polícia teve dificuldades para encobrir. |
Как я сказал, лёгкое опьянение в общественном месте - мелочь, ...это легко замять. | Transporte de álcool, intoxicação em público, posse de estupefacientes são fáceis de apagar. |
- То есть все замять? | - Encobrir? |
Сейчас я хочу, чтобы повсюду разошлась весть. Нужно, всем рассказать, что мы готовы замять все это, если он поступит также. | Quero que passes a palavra, para que saiba que podemos esquecer isto, se ele quiser. |
Тебе стоит подъехать и замять это дерьмо... пока дело не вышло из-под контроля. | Talvez queiras vir cá e pôr fim a isto, antes que fique descontrolado. |
Ты имеешь ввиду, как я собираюсь замять всю историю с Лукасам? | Ou seja, como vais ocultar o caso Lucas? |
Послушайте, будь у нас один-два трупа, дело можно было бы замять. | Se fosse um ou dois mortos, ninguém ligaria. |