сов
(принести) levar vt, trazer vt (de passagem); (моду, обычай) introduzir vt; (внести, записать) inscrever vt, inserir vt, incluir vt; (в список) arrolar vt, alistar vt; (поднять) levantar vt; бзл (засыпать) cobrir vt; (в сторону - о машине) derrapar vi
ЗАНЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен занести еду | de entregar a comida |
должен занести еду | de entregar a comida pessoalmente |
Её нужно занести | Temos de a levar |
Её нужно занести | Temos de a levar para |
занести его | o levar |
занести еду | entregar a comida |
занести еду | entregar a comida pessoalmente |
занести ключи | deixar as chaves |
занести это | deixar isto |
Нужно занести | Temos que o levar |
сам должен занести | de entregar |
сам должен занести еду | de entregar a comida |
сам должен занести еду | de entregar a comida pessoalmente |
хотел занести | queria deixar |
хотела занести | queria deixar |
ЗАНЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
— Мне её занести? | Não queres que o devolva? |
Наверное, не успевал занести альбом домой. | Acho que não teve tempo para levá-lo para casa. |
Прошу занести в протокол, что подсудимый не признает себя виновным. | Constará como uma declaração de "inocência". |
Помоги занести их. | Ajude-me a levá-los para casa. |
Нам надо занести его внутрь. | Precisamos levá-lo para dentro. |
Э-э-э, я бы и хотел, но, спасибо, нет, у меня - друг... ждет меня в салуне и... мой другой друг, ребе, просил меня занести это вам сюда. | Bem, eu gostaria, mas não obrigado, porque tenho um amigo.. esperando-me no "saloon" e... o meu outro amigo, o rabino, pediu-me para lhe trazer isto. |
Ему бывало и хуже. - Но так можно занести инфекцию! | Ele já teve ferimentos mais graves. |
Они могут занести разные болезни. | Podem trazer todo o tipo de doenças com eles! |
Думаю, лучше занести в дом, а то кто-нибудь может забрать. | É melhor levá-la para dentro ou alguém ainda rouba-a. |
я помогу занести вещи. | Posso ajudá-la a levá-las para dentro? |
- нужно занести растения в каталог. - Намёк понят. | - Sei ler nas entrelinhas. |
Ну, у "Бьюика" обычный задний мост поэтому, когда левое колесо наезжает на бордюр, правое должно занести в сторону. | Bem, o Skylark de 1964 tinha um eixo sólido na roda traseira para que, quando o pneu esquerdo sobe o passeio, o direito inclina na subida. Mas isso não se passou aqui. |
- Мне надо занести еще вещи. | - Vou buscar mais coisas. |
Ваша честь, прошу занести в протокол, что мать ребёнка отсутствует. | ...Insisto em assinalar a ausência dos pais. |
Я надумала занести несколько вещей. | - Vim deixar umas coisitas. |