АПЛОДИРОВАТЬ ← |
→ АПЛОМБ |
АПЛОДИСМЕНТЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аплодисменты | aplausos |
аплодисменты | os aplausos |
Аплодисменты | Palmas |
аплодисменты | palmas para |
Аплодисменты | Rendam-se |
Аплодисменты | Um aplauso |
Аплодисменты | Um aplauso para os |
аплодисменты для | aplausos para |
аплодисменты для того, чтобы | aplausos para |
аплодисменты для того, чтобы жить | aplausos para viver |
аплодисменты? | palmas? |
ваши аплодисменты | aplausos |
ваши аплодисменты | uma salva de palmas para |
и аплодисменты | e aplauso |
Мне нужны аплодисменты | Preciso de aplausos |
АПЛОДИСМЕНТЫ - больше примеров перевода
АПЛОДИСМЕНТЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Дамы и господа, позвольте мне представить вам знаменитую итальянскую танцовщицу - Мисс Джину. Прошу, ваши аплодисменты." | "Senhoras e senhores, permitam-me apresentar-vos a famosa bailarina italiana, Miss Gina. |
Я рада, что даже без моей помощи вы заслужили аплодисменты учителей и гостей школы | Estou feliz que tenha se saído bem sem minha ajuda para ganhar aplausos da equipe e dos convidados. |
Аплодисменты, музыка, слава. | Luzes brilhantes e música... aplausos! Fama! |
Это уже не аплодисменты. Мы ждали, пока ряды не опустеют. | Daqui para a frente não são aplausos, é uma forma de entreter as pessoas enquanto saem. |
Даже если нет ничего другого, есть аплодисменты. | Se não houver mais nada, há os aplausos. Ouvi os aplausos nos bastidores. |
- Аплодисменты Бетти Шефер. | - Viva a Betty Schaefer! |
Аплодисменты в толпе | "Teu chapéu podia ter... |
Аплодисменты ему. | Aplaudam. |
Послушайте, я хочу, чтобы раздались аплодисменты. Поприветствуем парня. | Peço aplausos para que o rapaz saia. |
Но ты, наверное, был слишком занят. Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты. | Mas se calhar estavas demasiado ocupado, a mugir e a revirar os olhos e a sorver os apalusos. |
Дай мне здесь посмеиванье а затем громкие аплодисменты. | Aqui quero um riso do tipo abafado, médio. E depois um grande aplauso. |
Аплодисменты.. Синьорине Рагуне, великолепному лунатику. | Aplausos... para Signorina Raguna, a grande sonâmbulista. |
Ваши аплодисменты Вильсону Пикетту. | Esta foi dedicada a Wilson Pickett. |
Жизнь была неспокойной, хотя я бы... Хотя я бы предпочел ваши аплодисменты, когда прочту из Шекспира "Царство за коня". | Como sabem a minha vida não foi aborrecida, apesar apesar de gostar mais de vos ouvir aplaudir... quando leio Shakespeare. |
Аплодисменты Джейку Ла Мотте! | Palmas para Jake La Motta! |