КРОВЕНОСНЫЕ СОСУДЫ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КРОВЕНОСНЫЕ СОСУДЫ фразы на русском языке | КРОВЕНОСНЫЕ СОСУДЫ фразы на португальском языке |
Кровеносные сосуды | Os vasos sanguíneos |
кровеносные сосуды | vasos sanguíneos |
кровеносные сосуды и | vasos sanguíneos e |
КРОВЕНОСНЫЕ СОСУДЫ - больше примеров перевода
КРОВЕНОСНЫЕ СОСУДЫ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КРОВЕНОСНЫЕ СОСУДЫ предложения на русском языке | КРОВЕНОСНЫЕ СОСУДЫ предложения на португальском языке |
- Кровеносные сосуды. | - Pelas artérias. |
Одна существенная деталь при внешнем осмотре - глаза... в которых все кровеносные сосуды полопались. | O único detalhe notável no exame externo foram os olhos nos quais só os copos sanguíneos estão rompidos. |
Кровеносные сосуды сердца, легких и кожи воспаляются, вызывая астму, сыпь и проблемы с сердцем. | Os vasos sanguíneos do coração, pulmões e da pele ficam inflamados, causando a asma, irritação da pele, e problemas cardíacos. |
Если кровеносные сосуды воспалены, все будет выглядеть также как на томографии из Трентона, а давление вызовет неврологические симптомы. | Os vasos sanguíneos inflamados, vão estar iguais aos da ressonância de Trenton. A pressão causa sintomas neurológicos. |
Ангиогенные ингибиторы не позволят опухоли создавать кровеносные сосуды. | Os inibidores de angiogénese impedem os tumores de criarem vasos. |
В случае с рассеянным склерозом, кровеносные сосуды реагируют сильнее и кровоток ускоряется. | Com a esclerose, os vasos sanguíneos reagem mais depressa, e por isso o fluxo é mais rápido. |
Надо сделать рентген, чтобы убедиться, что не затронуты нервы и основные кровеносные сосуды. | Quero um raio X. Ver se algum nervo ou artérias principais foram afectados. |
- Я должен был сам догадаться. Переизбыток кальция заставляет кровеносные сосуды в мозгу сужаться. | Excesso de cálcio causa vasoconstrição cerebral |
Связанный с этим синдром гипервязкости закупорил кровеносные сосуды в ваших легких. | Síndrome de hiperviscosidade. Colou os vasos sanguíneos nos pulmões. |
Это позволяет им проникать в кровеносные сосуды. | Podem crescer dentro dos vasos sanguíneos. |
Тебе повезло, что ты не повредил кровеносные сосуды. | Tem sorte por não ter rebentado um vaso sanguíneo. |
Слёзы проникают в кровеносные сосуды. | Tenho a certeza que é verdade. As lágrimas vêm dos vasos sanguineos. |
Что отправило сигнал по нервам в кровеносные сосуды тонкого кишечника, что вызвало симптомы в Китае и внутри огромного магнита, который мы называем МРТ. | Isso enviou um sinal através dos nervos para os vasos sanguíneos no intestino delgado, o que causou os sintomas na China e no íman gigante a que nós chamamos Ressonância Magnética. |
Я научился по желанию втягивать внутрь тела основные кровеносные сосуды. | Treinei as minhas veias para retrair no meu corpo sobre o meu comando. |
Кровеносные сосуды ваших сыновей подобны крошечным вентилям, которые способны потерять слишком много крови. | Os vasos sanguíneos dos vossos filhos são como torneirinhas com pouco sangue para perder. |
КРОВЕНОСНЫЕ СОСУДЫ - больше примеров перевода