ДЕБРИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в дебри | para o labirinto |
ДеБри | DeBrie |
дебри | labirinto |
Дебри | Maze |
Дебри Гризли | Grizzly Maze |
дебри духов | floresta espiritual |
ДЕБРИ - больше примеров перевода
ДЕБРИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эти дебри закончатся через несколько миль. | Só faltam algumas milhas deste matagal. |
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри. | Mas há horas que não paramos e estamos no meio do nada. |
Мы собрали в кучу слухи и истории, которые Джону рассказали его друзья, воевавшие во Вьетнаме. Это оказалось настоящим приключением, или путешествием, или чем-то еще, что провело нас через дебри Вьетнамской войны. Было настолько безумно, что мы захотели все увидеть. | O que fizemos foi juntar todas as histórias do John com algumas das coisas que ele tinha dos seus amigos que estiveram lá a lutar. que nos conduziria através dos vários aspectos da guerra do Vietname e em que veríamos a insanidade que aquilo era. |
Такие дебри... Я хотел как лучше. | Por baixo da casa, não dava com ela. |
И я бы предложил не лезть в эти дебри за 13 недель до 3 ГОДАМИ РАНЕЕ первичных выборов в Нью-Хэмпшире. | Preferia não nos perdermos já lá, treze semanas antes... TRÊS ANOS ANTES ...das primárias de New Hampshire. |
Этот парень так далеко ушел в дебри защиты окружающей среды, мы все будем по горло в китах и каждый американец останется без работы. | Este tipo foi tão longe no extremismo ambiental, que estaremos até ao pescoço com corujas e sem emprego para nenhum americano. |
Считаете, что наш коп-из-Джерси проводил много времени исследуя непролазные дебри Африки? | Achas que o que atingiu o polícia tem passado os últimos tempos a explorar as profundezas da África obscura? |
Дуайт отвезет меня в дебри пенсильванских лесов... Где затем оставит меня умирать или выжить. | O Dwight vai levar-me para floresta da Pensilvânia, onde ele vai deixar-me para morrer ou sobreviver. |
Псих, что похитил меня и везет в лесные дебри, чтобы бросить там умирать. | Um tipo sinistro que me raptou. e me vai levar para o bosque e deixar-me lá como morto. |
Надо же? - А откуда эти дебри первобытные? | Que desmazelo é esse, homem das montanhas? |
Правда в том, что неудачи в бизнесе и причуды Алфи завели его в серьезные финансовые дебри. | A verdade é que com o reverso dos negócios e os excessos do Alfie deixaram-nocom graves problemas financeiros. |
Вы завели Эллисон в такие дебри, что ей никогда не выбраться. | Você conduziu a Allison até tão longe na floresta, que ela nunca conseguirá encontrar uma saída. |
С тех пор, как тебя заносит в темные дебри. | Desde que começaste a entrar num lado negativo. |
Если вы слышите это сообщение, я без сомнений продираюсь сквозь дебри офиса, всего в каких-то секундах от того, чтобы ответить на ваш очень важный Очень важный... | Se chegou a esta mensagem, devo andar aqui pelo escritório, prestes a atender o seu telefonema muito importante... O seu... |
Эти дебри - мой фирменный знак. | Estas belezas são a minha marca registada. |