АРТИШОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
артишок | alcachofra |
артишок? | alcachofra? |
что выглядит, как артишок | que parece uma alcachofra |
АРТИШОК - больше примеров перевода
АРТИШОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Только что выглядит, как артишок. | - Só que parece uma alcachofra. |
- Мы знаем, что выглядит, как артишок. | - Sabemos que parece uma alcachofra. |
Так называемы артишок, это с моего судна. | A tal alcachofra é da minha nave. |
Артишок. | A alcachofra. |
- Помнишь артишок? - Угу. | Lembras-te da alcachofra? |
Помнишь тот артишок? | Lembra-se da alcachofra? |
"Я всё ещё джентельмен, друг моих друзей и Пантофо, и я возглявляю сообщество Ecce Homo, а сейчас в моей заднице артишок." | "Ainda sou um cavalheiro, amigo dos meus amigos e do Pantofo e estou a dirigir uma confraternização: Ecce Homo, e agora no meu rabo está uma alcachofra." |
- Поцелуйте мой артишок. | - Beije a minha alcachofra. |
И ещё скажи, что это не уделало твой артишок с соусом. | Diz que não bate o teu molho de alcachofra. |
Женщина - как... как артишок. | Uma mulher é como uma... É como uma alcachofra. |
"Артишок: очнитесь, народ, это же просто огромный чертополох". | "alcachofra... vá lá, pessoal, são só cardos gigantes," |
Твоя любимая закуска - артишок со шпинатом уже в пути. | - Já vêm a caminho. |
С момента их приезда, у тебя такое выражение, как будто у тебя артишок в заднице застрял. | Desde que aqui chegaram que puseste um ar de quem está importunado. |
Всё равно, что поедать артишок. | Como comer uma alcachofra. Nossa Senhora! |
О, а что на счет Проекта Артишок, до Ультры, когда вы, членоголовые, подсаживали невинных людей на морфий? | E o Projecto ARTICHOKE, antes do ULTRA, onde deixaram inocentes viciados à morfina. |