AMOREZAT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Amorezat | Втюрился |
amorezat de | запал на |
s-a amorezat de | влюбился в |
AMOREZAT - больше примеров перевода
AMOREZAT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Acum, că Charles e amorezat de tine, Scarlett se ține după el ca o viespe. | Чарльз стал твоим кавалером, и она сразу налетела, как оса. |
întotdeauna amorezat. | Всегда любовь. |
Cred că tipul s-a amorezat. | Ты не поверишь: наш старик и правда влюбился. |
Suspectez că unul dintre colegii ei e amorezat de ea. | Я знаю, что ею увлечен один из её коллег. |
Feciorul s-a amorezat de d-ta. | Мой сын влюбился в вас. |
Un amorezat ca mine nu poate sta departe de atâtea frumuseţi. | От такого дамского угодника как я нельзя ожидать, что он сможет устоять против таких красоток. |
Am auzit că este amorezat de o cântăreaţă. | и я слышала, что он увлекся какой-то певичкой. |
E amorezat de o insectă uriaşă. | Он втрескался в гигантское насекомое! |
Nu mă mir că etajul petru s-a amorezat de tine. | Неудивительно, что весь четвертый этаж сходит по тебе с ума. |
- Spune asta pentru că am lucrat împreună, în New York, iar eu eram singura care nu s-a amorezat niciodată de el. | - Он говорит так, потому, что мы работали в Нью-Йорке и я была единственной, кто не был влюблен в него без памяти |
Da, Maël justitiarul amorezat! | - Это не твоя проблема! - Великий заступник нашелся. |
Iar tu, o să vedem cât eşti de amorezat de creaţiile tale atunci când Umbra o să-ţi jupoaie pielea de pe spate. | Посмотрим, в какой восторг от своих героев ты придешь когда на собственной шкуре почувствуешь дыхание Тени. |
Cântecele lui Lance erau aşa de romantice încât m-am amorezat. | Песни Ланса были такие романтичные, я весь из себя влюблённый |
- S-a amorezat de tine? | - Он реально привязался к тебе, да? |
M-am amorezat imediat. | Просто взрыв мозга. |