ACHITAT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a fost achitat | был оправдан |
A fost achitat | Его оправдали |
A fost achitat | Его оправдали в |
a fost achitat | он был оправдан |
a fost achitat | оправдали |
a fost achitat de | был оправдан |
a fost achitat de | был признан невиновным в |
a fost achitat de | сняли |
a fost achitat de crimă | был признан невиновным в убийстве |
a fost achitat de toate | сняли |
Achitat | оправдали |
achitat | оправдан |
achitat | оправдают |
achitat de crimă | невиновным в убийстве |
achitat nota | расплатилась |
ACHITAT - больше примеров перевода
ACHITAT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ROCKY ACHITAT DE ACUZATIA DE CONTRABANDA CU ALCOOL | Рокки оправдан Обвинение опровергнуто |
"Achitat complet", ...pentru că exact asta vei primi. | Только крупными буквами. И получай свои бабки наличными. |
Ele sunt usor de raspândit,dar nu tot atat de usor de achitat. | Их очень легко распространять. Гораздо легче, чем потом платить по ним. |
- S-a rezolvat, s-a achitat. | - Не беспокойтесь, за все заплачено. |
- L-au achitat pe Frank Miller. | - Они освободили Фрэнка Миллера. |
Nu poate fi doar 1750.Asta este doar ce trebuie achitat ca avans. | Не может он столько стоить. Это, наверное, первый взнос. |
Votul este de nouă la trei pentru a fi achitat. | Девять против трех за оправдание. |
Să zicem că mi-am achitat complet datoria. | Теперь мой долг отдан сполна. |
Am cunoscut cazul unui om achitat care, revenind de la tribunal, găseşte acasă poliţiştii gata să-l aresteze din nou. | Бывает, что оправданный вернется домой из суда, а там его уже поджидает приказ об аресте. |
Şi eu trebuie să plătesc taxe, am o familie de hrănit, de achitat, transportul, utilajele folosite etc. | У меня тоже есть расходы. Питание семьи, транспортные расходы, инструментарий и т.д. |
Împrumutul nu a fost achitat. | Ссуда пропала. |
Deja v-au achitat pentru crimă. | Вас уже привлекали за убийство. |
Dar armata deschide anchetâ, şi Jackson e achitat. | Армия решает устроить рассмотрение дела, и Джексона оправдывают. |
În ciuda avertismentului pe care l-ati primit, n-ati achitat suma aferenta dreptului la viata. | "Несмотря на последнее предупреждение, которое вам предоставили, вы не выплатили свой налогза право жить, и...". |
25 de berbeci, in tim ce raionul nostru nu s-a achitat cu statul in privinta lanei si a carnei. | 25 баранов! Когда наш район... не полностью рассчитался с государством по шерсти. |