ărdl. vi. 1. гореть ipf., сгорать— сгореть;
in sobă arde focul — в печи горит огонь;
lemnele ard дрова горят;
casa arde — дом горит;а arde pînă în temelie — сгореть дотла;
toate becurile ard все лампочки горят;
copilul arde, are temperatură — ребёнок горит, у него температура;
( fig.) obrajii îi ard щёки горят;( fig.) ochii îi ard de bucurie глаза горят от радости. 2. палить ipf., жечь—сжечь;soarele arde солнце палит / жжёт. 3.
( fig.) — пылать ipf., воспылать pf.;
изнывать—изныть, томиться—истомиться;
а arde de dor — страстно желать, гореть желанием;а arde de iubire — пылать любовью. II. vt. lжечь—сжечь;
зажигать—зажечь;поджигать—поджечь;а arde lemne жечь дрова. 2.
обжигать—обжечь;а arde — си ţigara обжечь папиросой;а arde cărămidă — обжечь кирпич;
а arde piatra de var обжигать известняк. 3.
( a încinge) — раскалять—раскалить, накалять—на калить;
а arde cuptorul накалить печь. 4.
( a consuma prin ardere) — жечь— сжечь, пожечь pf., пережечь pf.;
а arde multe lemne сжечь / пережечь много дров. 5.
( mfncare) — пережигать—пережечь;
а arde friptura пережечь жаркое. 6.
( a dezinfecta) — прокаливать—прокалить;
а arde acul seringii прокаливать иглу ширйца. 7.
( a cauteriza) — прижигать—прижечь. 8. прожигать— прожечь, разъедать—разъесть;
acidul sulfuric i-a ars haina серная кислота прожгла ему одежду. 9. влеплять— влепить;закатывать—закатить;а arde о palmă cuiva влепить пощёчину кому-л., закатить оплеуху. 10.
нагревать— нагреть, надувать—надуть, обманывать—обмануть;
а arde pe cineva обмануть кого-л. III. vr. 1.
(a se frige) — обжигаться—обжечься;
обжигать— обжечь себе;
a se arde la un deget — обжечь себе палец;a se arde cu ceai — обжечься чаем;
( prov.) cine s-a ars cu ciorbă suflă fi în iaurt обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду. 2. ( a se păcăli) обманываться—обмануться;обжигаться—обжечься;прогореть pf.;a cumpărat ieftin, dar s-a ars купил дёшево, но обжёгся. 3. ( despre mîncare) пригорать—пригореть;
// n arde pămîntul sub picioare — земля горит у негб под ногами;arde-te-ar para focului — пропади ты пропадом;de asta-mi arde mie! — очень мне это нужно!;nu-mi arde de asta — мне не до этого;nu-i arde de mîncare / de somn / de glume — ему не до еды / сна / шуток;а arde la inimă — брать за сердце;а arde cu fierul roşu — а) выжигать—выжечь клеймб;
клеймить— заклеймить;b) (fig.) заклеймить, обесчестить;
а arde de sete — сгорать от жажды;să-i ardem un păhărel — хлопнем по рюмочке;а arde ca o luminare — сгореть как свеча;( prov.) arde focul în paie ude — в тихом омуте черти водятся;а arde de nerăbdare — сгорать от нетерпения.
ARDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a-i arde | сжечь их |
acasă şi arde-o | домой и сожги |
acel loc arde | то место сгорит |
acel loc arde din temelii | то место сгорит дотла |
Ai fi mai bine arde-l | Предпочтительнее было бы сжечь их |
ăla arde | же всё горит |
ar arde | будет гореть |
Ar arde | бы сгорела |
ar arde | гореть |
ar arde banca din | то сожгли бы весь банк |
ar arde banca din temelii | то сожгли бы весь банк дотла |
Arde | гори |
Arde | гори, гори |
arde | горит |
Arde | Жжётся |
ARDE - больше примеров перевода
ARDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pacatosul este aruncat in focul care arde sub cazane. | Вот грешника кидают в огонь под один из котлов. |
In acest vechi desen naiv, reprezinta o vrajitoare si un vraci care fac farmece, pentru a arde un oras. | А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя. |
"Si te vor arde | И они сожгут тебя, красавица, |
Sper că Hyde putrezeşte, oriunde o fi... şi că arde acolo unde-i e locul. | За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был... и сгорел, куда ему и дорога. |
Îl rezolvi tu sigur. Arde-l bine, da? | Жарковато ему придется, а? |
- Arde ceva! | - Что-то горит! |
Ti se arde toast-ul. | - Твои тосты сгорели. |
Si stiu, imi arde toast-ul. | Знаю, тосты сгорели. |
- Ce cald ţi-e! - Cam arde... | Как же тебе жарко, меня это беспокоит. |
Iti arde o soseta. | Твой носок горит. |
Acum gulașul se va arde. | Карла Доннер. |
Îmi arde obrazul, dar văd. | Щека болит. Но глаза целы. |
Este tot timpul o lampă în fereastră care arde pentru tine. | Мои окна всегда распахнуты для тебя. |
Mare păcat, să vezi ditamai focul cum arde degeaba. | Надо же, такой яркий огонь и никто не греется. Что же делать? |
Te arde de nu te vezi acolo. | Не бейте меня. |