s.f. зрелость /.;
a ajunge la maturitate — достигнуть зрелости;
созреть;
// examen de maturitate — выпускной экзамен;
экзамен на аттестат зрелости;
diplomă de maturitate — аттестат зрелости.
MATURITATE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A ajuns aproape de maturitate | Вино уже достигло своей зрелости |
A ajuns aproape de maturitate acum | Вино уже достигло своей зрелости |
ajuns aproape de maturitate | уже достигло своей зрелости |
ajuns aproape de maturitate acum | уже достигло своей зрелости |
Bun venit în maturitate | Добро пожаловать во взрослую жизнь |
Când a ajuns la maturitate | Яйцо вылупилось |
de maturitate | зрелости |
de maturitate acum | своей зрелости |
despre maturitate | о зрелости |
în maturitate | во взрослую жизнь |
la maturitate | вылупилось |
la maturitate | к зрелости |
maturitate | зрелости |
maturitate | по-взрослому |
maturitate acum | зрелости |
MATURITATE - больше примеров перевода
MATURITATE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Au ceva ce se pierde la maturitate. | У них есть то, что мы с возрастом теряем. |
Sunt probabil şi mai vinovaţi decât alţii, pentru că au ajuns la maturitate cu mult înaintea ridicării lui Hitler la putere. | Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти. |
Pentru a determina în întregime ceea ce iubeşti, este nevoie de maturitate. | Но чтобы понять, что есть любовь, вам придется стать зрелыми. |
Draga mea verisoara, când tu ai ajuns la maturitate, ai fost proclamata Regina in Sura | Я выбрал для тебя мужа. Правда? |
Zău aşa, bărbaţii şi femeile pot să discute despre orice, dacă se poartă civilizat şi cu maturitate... şi dacă sunt emancipaţi. | Давайте. Нет ничего такого, что мужчина и женщина не могут обсудить между собой, если они взрослые и цивилизованные, и равны друг перед другом. |
Poate ar trebui să ne testăm nu doar sângele. Poate lumea ar trebuie să dea teste de bun-simţ şi maturitate emoţională! | Может, людей нужно проверять... и на психологическую совместимость тоже. |
! Doar cuplurile cu un certificat de maturitate emoţională se pot căsători! | Возможно, парам можно пожениться, если они принесли справку о полной совместимости. |
Aceste fete sunt nişte copile, deabia ajunse la maturitate. | Эти девочки только достигли совершеннолетия. |
Experienţă, maturitate, spirit de conducere. | Опыт, зрелость, умение руководить. |
Un tânăr gigant care ajunsese la o maturitate timpurie. | Молодой гигант вступил в пору ранней зрелости. |
Nici predici despre maturitate, de asemenea. | Но и никаких лекций о зрелости! |
După aceea, la maturitate, nu ne mai gândim doar la succese, ci si la un fel de joc pe care ni-l oferă stiinta. Noi stim că nici astronomia, nici fizica, nici alte stiinte nu ne dau cunoasterea absolută decât într-o formă care ne duce mai aproape de întelegere... | Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание, |
La 12 ani, organele lui sexuale au ajuns la maturitate deplină. | В возрасте 12 лет он достиг половой зрелости, и в нём пробудились естественные желания. Но тут общество поставило передним многочисленные препятствия. |
Se impune o considerabilă maturitate morală pentru a nu se vorbi de imaginaţie, şi mai ales cunoaşterea a ceea ce înseamnă mişcarea fluidelor, influenţele stelare şi planetare. | Нужна моральная подготовка, я уже не говорю о вдохновении, фантазии, знаниях о перемещении жидкостей, о влиянии звезд и планет. |
Când a ajuns la maturitate... | Яйцо вылупилось... |