UŞURARE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A fost o mare uşurare | Было большим облегчением |
a fost... a fost o uşurare | это было облегчение |
Asta e o usurare | Какое облегчение |
asta-i o usurare | Какое облегчение |
Ce usurare | Какое |
ce uşurare | какое облегчение |
Ce uşurare | Это облегчение |
Da, ce uşurare | Да, какое облегчение |
de uşurare | легче |
de usurare | облегчение |
de ușurare | облегчением |
de usurare | облегчения |
Doamne, ce uşurare | Какое облегчение |
E o adevărată uşurare | Какое облегчение |
E o mare uşurare | Какое облегчение |
UŞURARE - больше примеров перевода
UŞURARE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce usurare. | Ох, какое облегчение! |
Ce ușurare... | Я обожаю тихие уголки, а вы? |
Ei bine, Brown, este o uşurare să te îndepărtezi să ai atâtea nave ale convoiului la pupa noastră. | Хорошо, Браун, видимость улучшилась и что там с конвоем у нас за спиной. |
Dumnezeule, ce uşurare ! | Да? Боже мой, какое утешение! |
Ce uşurare să te văd. | А, мистер Мартинс, как я рад вас видеть. |
Dar te iert. E o uşurare să te văd. | Но я тебя прощаю, прощаю, потому что всё равно рада видеть тебя. |
Până la urmă i-am adus o mare uşurare cu un singur glonţ. | В конце концов, вернул ей счастье всего одним выстрелом. |
Geraldine întinse mâna şi a simţit un val de uşurare... atunci când a atins marginea mătăsoasă a cămăşii de noapte a surorii ei. | Джеральдин протянула руку и нащупала складки ночной сорочки своей сестры. |
A fost o mare uşurare când doctorul a telefonat a doua zi de dimineaţă, şi ne-a spus că ai avut doar un şoc simplu, şi că ţi-ai revenit. | Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке. |
Nu ştii ce uşurare e să găsesc o fată care gândeşte aşa cum gândesc eu. | Вы не представляете, какое это облегчение - встретить девушку,.. |
E o uşurare să mori de ea, dar de cele mai multe ori, trece. | Если бы от нее умирали было бы хоть какое счастье. Да ведь она почти всегда проходит. |
Ce uşurare. | акое облегчение. |
Până şi înecul e o uşurare. | Очень смешно. |
A fost o uşurare să-l regăsesc pe Jacques şi vioara lui. | Это было спасение - вернуться к Жаку и его скрипочке. |
După ce i-am căutat trupul şi nu i l-am găsit, am simţit o mare uşurare. | Я искал её тело, а когда не нашёл, у меня гора с плеч свалилась. |