- dări s. f. 1. рассмотрение п., изучение п.;разработка /.;подход т.;abordareа unei chestiuni подход к вопросу. 2.
(таг.) причаливание п., швартование n. 3. ( — таг.) абордаж т.
ABORDARE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abordare | подход |
abordare | подходом |
abordare a Cosmologiei Nucleare | подход к ядерной космологии |
abordare bilaterală | двусторонний подход |
abordare diferita | другой подход |
abordare diferită | иной подход |
abordare interesantă a | интересный подход к |
abordare mai | подход |
abordare mai directă | более прямой подход |
abordare nouă | новый подход |
abordare posterioară | задний доступ |
abordare radicală | радикальный подход |
această abordare | такой подход |
această abordare | этот подход |
alt mod de abordare | другой подход |
ABORDARE - больше примеров перевода
ABORDARE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
O abordare diferită a aceleiaşi probleme. | Иной подход к той же проблеме. |
E o abordare revoluţionară a unei cariere în teatru. | Это революционный подход к театру. |
Am folosit o abordare diferită de data asta. | Я использовал совершенно другой подход. |
Prind. Am simţit că o abordare plină de înţelegere... | Я знала, что дружеский подход... |
O abordare nespecifică, totuşi, pentru un cardiac. | Его не просто выписали, его исключили за поведение, недостойное больного. |
- Poate e greşit felul de abordare. | - Наверное, у вас неправильный подход. |
Se predau ! Abordare lentă ! | Они сдаются! |
Nu ştiu, dar ar trebui să abordăm problema dintr-un alt unghi... cu totul nou. O nouă abordare. Ce ziceţi? | Я не знаю, но, может быть, мы найдём другой подход какой-нибудь совершенно новый, совсем иной подход. |
Printr-o nouă abordare ce i-ar conveni Lolitei... poate prin participarea la activităţi extraşcolare? | Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности? |
Iar dedicatul Dr. Mercer merge pe drumul său... greoi, având o abordare lipsită de imaginatie. | А всеотдайный Д-р Мэрсэр продолжает с этим неуклюжим, лишенным воображения подходом. |
Sinceritatea este fără îndoială cea mai bună abordare, domnule doctor. | Честность несомненно лучшая политика, доктор. |
Sau abordare gazdă? | Не подходите к дарам? |
Poate o abordare mai directă. | Возможно, нужен более прямой подход. |
Nu... o abordare corecta. | Нет. Хук справа. |
Foloseşte o altă abordare. | Используйте другой подход. |