ы, ж.
В выражении: р ы н д у б и т ь - на парусных судах: звонить в колокол в знак того что наступил пол-день.
ры́нда
1. м.Оруженосец или телохранитель придворной охраны московских царей.
2. ж.1)
а) Производимый в полдень особый звон в колокол на судах парусного флота.
б) Такой звон в разное время суток (обычно как сигнал бедствия).
2) Судовой колокол, предназначенный для такого звона.
(от англ. выражения ring the bell - «звони в колокол»), особый бой (звон) - 3 удара в судовой колокол в полдень (до сер. 19 в. сутки на кораблях начинались в полдень). В течение вахты (равна 4 часам) отбивали «склянки»: по истечении получаса - 1 удар, часа - 2 удара и так до 8. Колокола на кораблях начали использовать с 13 в. (по английским источникам); в российском флоте с 17 в.
РЫ́НДА, -ы, м. На Руси в 1517 вв.: воин придворной охраны.
II. РЫ́НДА, -ы, ж.: рынду бить (спец.) на торговых судах в старое время, а также в парусном флоте: трижды ударять в колокол ровно в полдень.
(1)
-ы, м. Ист.
Почетное звание оруженосца и телохранителя московских царей.
Около царя стояли рынды в белоснежных шелковых кафтанах. Костылев, Иван Грозный.
Прежде чем торопливые рынды успели поймать золоченое стремя, Дмитрий соскочил с седла и пошел к реке. С. Борода, Дмитрий Донской.
(2)
-ы, ж.
1. Устар.
В парусном флоте особого рода звон колокола, производимый в полдень.
Пробило восемь склянок, и прозвонили рынду. На всех военных судах взвились флаги, обозначающие полдень. Станюкович, Пропавший матрос.
2. Мор.
Судовой колокол.
Все мы услышали далекое дребезжанье корабельного колокола. И это был посторонний корабль, потому что рында на «Смелом» звенит светло и тонко. Диковский, Осечка.
В белом, словно молоко, тумане отовсюду раздавался тревожный звон судовых рынд. Это пароходы,
опасаясь столкновения, давали друг другу знать о себе. Бадигин, Три зимовки во льдах Арктики.
{От англ. ring the bell — звони в колокол}
(морск.). Колокольный звон, на кораблях, означающий полдень.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
1. ры́нда,
ры́нды,
ры́нды,
ры́нд,
ры́нде,
ры́ндам,
ры́нду,
ры́нд,
ры́ндой,
ры́ндою,
ры́ндами,
ры́нде,
ры́ндах
2. ры́нда,
ры́нды,
ры́нды,
ры́нд,
ры́нде,
ры́ндам,
ры́нду,
ры́нды,
ры́ндой,
ры́ндою,
ры́ндами,
ры́нде,
ры́ндах
I "оруженосец, телохранитель", др.-русск. рында (Никон. летоп. под 1380 г., также у Аввакума, Котошихина 68 и сл.).
Трудное слово, явно иноязычного происхождения. Произведение из др.-исл. rond ж. "край (щита), щит" (Тернквист, ZfslPh 7, 409) ставится под сомнение самой Тернквист (197 и сл.) с фонетической точки зрения. Совершенно невероятны объяснения из датск. rinde, rende "бежать" (Маценауэр, LF 18, 245) и из нем. Ronde "дозор" (Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 20; против см. Тернквист, там же, 198). Ср. ры́ндель.
II ры́ндаII "звон корабельного колокола в обед", напр.: ры́нду бей! Объясняется как преобразование из англ. tо ring thе bell "звонить в колокол"; см. Грот, Фил. Раз. 2, 368 и сл.; Б. де Куртенэ у Зеленина, РФВ 63, 409; Преобр. II, 230; Томсон 347; Малиновский, РF 3, 776. Едва ли из шв. ringа "звонить", вопреки Маценауэру (LF 18, 245).