(греч. metonomasia, от meta, и onomazo - называю по имени). Неправильное изменение собственного имени, в особенности при переводах с иностранных языков, напр., вм. Меланхтон = Шварцъэрде, вм. Агрикола - нем. Бауэр.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
МЕТОНОМАЗИЯгреч. metonomasia, от meta, и onoamzo, называю по имени. Неправильное произношение собственного имени.
(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)