каба́к,
кабаки́,
кабака́,
кабако́в,
кабаку́,
кабака́м,
каба́к,
кабаки́,
кабако́м,
кабака́ми,
кабаке́,
кабака́х
ЙОТИРОВАННЫЙ ← |
→ КАБАЛА |
каба́к
1. м.1) Питейное заведение (в Российском государстве до 1917 г.).
2) перен. разг. Место, ситуация, напоминающие такое заведение своим беспорядком, шумом, отсутствием чистоты.
2. м. местн.То же, что: кабачок (1*).
КАБА́К, -а, м. В старину: питейное заведение (сейчас вообще о ресторанах, увеселительных заведениях, с вином, едой). Что за к. здесь устроили? (перен.: о беспорядке, неразберихе, шуме; разг. неодобр.).
| уменьш. кабачок, -чка, м.
| прил. кабацкий, -ая, -ое. Голь кабацкая (стар.). Кабацкие нравы (также перен.: грубые; разг.).
-а, м.
Заведение низшего разряда в дореволюционной России, в котором продавались распивочно спиртные напитки.
Настежь были открыты всю ночь двери кабаков, чайных и ночлежек. Куприн, Гамбринус.
{Захар} завернул в кабак и всю ночь напролет гулял там с каким-то случайным приятелем. Марков, Строговы.
|| Разг. пренебр.
О чем-л. напоминающем обстановку такого заведения беспорядком, нечистотой, шумом и т. п.
{Городничий:} На улицах кабак, нечистота! Гоголь, Ревизор.
{Иванов:} Господа, опять в моем кабинете кабак завели!.. Ну, вот, бумагу водкой облили… крошки… огурцы. Чехов, Иванов.
(тат.). Постоялый двор, место водочной продажи.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
гостиница; ресторация, кабачище, ресторан, погребок, кружало, харчевня, заведение, бар, трактир, рестик, шалман, кабачок, питейный дом, питейное заведение
кабачище, кабачок, кружало, погребок, ресторан, трактир, шалман
I., обычно кабачо́к–вид тыквы "Cucurbita melo реро". Из тур., тат., чагат. kаbаk – то же (Радлов 2, 437); см. Мi. ТЕl. 1, 320; Гомбоц 96.
II каба́кII. "трактир", впервые кабакъ, грам. весьегонск. 1563 г. (см. Срезн. I, 1169), часто в XVII в. (Котошихин 85, Хожд. Котова) (ИОРЯС 15, 4, 290); польск. kаbаk (Niemojewski pamiętnik 1607 г.) происходит, согласно Брюкнеру (210), из русск., как и алт., тат. kаbаk – то же; см. Радлов 2, 436; Каннисто, FUF 17, 108.
Это слово обычно считают заимств. из нж.-нем. диал. kаbасkе, kаbасk "ветхий дом, хибара"; см. Гримм 5, 6; Христиани 50; Маценауэр 186; Бернекер 1, 464; Р. Смаль-Стоцкий, "Slavia", 5, стр. 49; Миккола, Berühr. 116. Нж.-нем. слово объясняли раньше как расширение нж.-нем. kagge (Шрёдер, Streckformen 23 и сл.; Бернекер, там же), но позднее определили в нем контаминацию Kabine или Kabüse и Ваrасkе (так Блумфилд, Germanica f. Sievers 106). Другие ученые склонны видеть в нж.-нем., нов.-в.-н. kаbасkе заимств. из русск. (Мi. ТЕl., Доп. 2, 137; ЕW 425; Уленбек, РВВ 26, 300; Миккола, ÄВ 58 и сл.; Клюге-Гётце 272). С этим связаны попытки искать происхождение данного слова на Востоке; ср. балк., карач. kаbаk "село, поселение" (KSz 10, 113; 15, 232). Сомнительно произведение слова кабак из чув. χubaχ – то же, якобы родственного тюрко-тат. kаbаk "тыква" (*"тыквенная бутылка", откуда кабак; ср. нов.-в.-н. Krug "кувшин" и "трактир", согласно Микколе (ÄВ 58 и сл.); аналогично рассматривает это слово и Фасмер (RS 4, 183), против чего выступил Паасонен (устно)), а также объяснение из осет. kаbаk "веха, шест с дощечкой" (Потебня, РФВ 5, 143; Преобр. I, 278) или из перс. χаbāk "(камышовый) плетень, загон". Не может быть источником и франц. саbаrеt "трактир", вопреки Коршу (AfslPh 9, 507) 1.
••
1 Автор не точен. Корш не возводит это слово к франц. саbаrеt, а замечает лишь, что у Маценауэра франц. саbаrеt отсутствует. Корш указывает на вост. происхождение слова. – Прим. ред.