ка́рда,
ка́рды,
ка́рды,
ка́рд,
ка́рде,
ка́рдам,
ка́рду,
ка́рды,
ка́рдой,
ка́рдою,
ка́рдами,
ка́рде,
ка́рдах
ка́рда
ж.1) Лента из кожи или многослойной прорезиненной ткани, усаженная стальными согнутыми под углом иглами; кардная лента.
2) Чесальная или ворсовальная машина; кардная машина.
ы, ж., тех.
Лента из кожи или многослойной прорезиненной ткани со стальными иглами на ее поверхности, при-меняемая в чесальных или ворсовальных машинах.
(фр. carde, от лат. carduus - волчец). 1) род щетки для расчески шерсти и хлопка. 2) скотный загон в поле.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
КАРДАжелезная проволочная щетка для расчески шерсти или хлопка и наводки ворса на сукно.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)
КАРДАфранц. carde, от лат. Carduus, волчец Род щетки из головок благословенного стоголовника, употребляется для расчески шерсти.
(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)
КАРДАщетка из тонкой проволоки, употребл. на фабриках для расчесывания шерсти, хлопка и для расправления ворса на сукне.
(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)
I. "чесалка, скребница", ка́рдать "чесать шерсть". Через польск. karda или нов.-в.-нем. Karde – то же, д.-в.-н. karta, karda, которое восходит к лат. carduus "чертополох"; см. Мi. ЕW 69; Бернекер 1, 489 и сл.; Клюге-Гётце 285; Фальк–Торп 496.
II ка́рдаII. "задний двор, загон для скота", тамб., самарск., симб., оренб. (также у Лескова), также ка́лдас, ка́лдус, сарат. (см. Филин 123) и гарда, оренб. (Зеленин, РФВ 56, 239 и сл.). Заимств. из чув. karDa "хлев", родственного тат. kirtä "жердь, перекладина, граница, ограда" (ср. Паасонен, CsSz 60), башк. kärtä (Зеленин); см. Рясянен, FUF 29, 196. Формы на -ас, -ус, возм., получены через посредство морд. э. kardas "двор", наряду с морд. м. karda "хлев" (ср. Паасонен, Мordw. Chrest. 73; Мункачи, KSz I, 218). Чув. слово широко распространено; см. Вихман, Tschuw. Lehnw. 68 и сл.; Вихман–Уотила 89. Неприемлемо сравнение с череда́ у Горяева (ЭС 134), который вместе с тем, как и Преобр. (I, 298), приводит и тат. форму.