кло́к,
кло́чья,
клока́,
кло́чьев,
клоку́,
кло́чьям,
кло́к,
кло́чья,
клоко́м,
кло́чьями,
клоке́,
кло́чьях
КЛОК, -а, мн. ч. клочья, -ьев и ~и, -ов, м.
1. Пучок, торчащая прядь. К. сена. К. волос. С паршивой овцы (собаки) хоть шерсти к. (посл.).
2. Обрывок, лоскут, оторвавшийся кусок чего-н. Изорвать рубаху в клочья. Клочья тумана (перен.).
-а, мн. клочья, -ьев и клоки, -ов, м.
1.
Пучок, торчащая прядь (волос, шерсти, травы и т. п.).
{Нежданов} был смертельно бледен, без картуза; растрепанные волосы падали мокрыми клочьями на лоб. Тургенев, Новь.
Один клок сена, попавший Изумруду в рот, отличался особенным, необыкновенно нежным вкусом. Куприн, Изумруд.
2.
Обрывок, отдельный кусок чего-л.
Разорвать в клочья. Вырвать клок из рукава.
□
Обои клочьями свисали со стен. Кузьмин, Круг царя Соломона.
||
Отдельный комок, клубок чего-л.
Клоками белый снег валится. Лермонтов, Русская песня.
{Ветер} срывал с гребней волн клочья пены и заносил их на палубу. Крымов, Танкер «Дербент».
||
Небольшая, незначительная часть чего-л.
— Возьмем себе клок земли, будем трудиться в поте лица, заведем виноградник, поле. Чехов, Дуэль.
(англ.). Род женского салопа.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
КЛОКангл. Род женского салопа.
(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)
клочок, лоскут(ок), обрывок, шмат(ок), часть; шматок, вихор, пучок, пук, кусок, салоп, лохмоток, хохол, лоскуток, прядь
вихор, клочок, кусок, лоскут, лоскуток, лохмоток, обрывок, прядь, пучок, салоп, хохол, часть, шмат, шматок
I., род. п. -а́ "пучок волос, шерсти", мн. кло́чья, укр. кло́ччя, блр. клок, клычыць "завивать, спутывать" (из *клъчити; неточно Бернекер 1, 525), цслав. клъкъ κρόκη, съклъчити "завить", болг. клъчи́ще "пакля", сербохорв. ку̑к, словен. kóɫkе мн. "пакля", чеш. kluk "мальчик, юноша", слвц. klk, польск. kɫаk "пакля, клок".
Трудное слово. Возм., из *рlъkъ (с последующей дистантной ассимиляцией), родственного лит. plaukaĩ "волосы", лтш. рlаukаs "хлопья, волокна", д.-в.-н. flоссhо, нов.-в.-н. Flocke "клок" (*pluknón-); сюда же лат. plūma "пушинка"; см. Маценауэр, LF 8, 176 и сл. Менее убедительно сравнение Махека (LF 51, 125 и сл.) с лит. klenkù, klèkti "густеть". Сомнительно в фонетическом отношении сближение с лат. culcita "подушка, валик", др.-инд. kūrcás "связка, тюк, пучок" (Петерссон, Vgl. sl. Wortst. 3 и сл.); невероятно семантически родство с греч. καλιά "хижина", κάλαθος "корзина", вопреки Лёвенталю (AfslPh 37, 386).
IIII. "вид салопа", стар., из франц. cloque или англ. сlоаk; см. Маценауэр 206.