кома́р,
комары́,
комара́,
комаро́в,
комару́,
комара́м,
комара́,
комаро́в,
комаро́м,
комара́ми,
комаре́,
комара́х
КОМАНДУЮЩИЙ ← |
→ КОМАРИК |
кома́р
м.Маленькое двукрылое кровососущее насекомое с тонким удлиненным тельцем и длинным хоботком.
Виталий Анатольевич (р. 1943) и МЕЛАМИД Александр Данилович (р. 1945), российские и американские художники, основоположники соц-арта. Со студенческих лет работают вместе, сначала в Москве, с 1978 - в Нью-Йорке. Их картины (серия «Ностальгия по социалистическому реализму», 1982-83), графические серии, хэппенинги и концепты полны философско-сатирических размышлений о современной истории. Разработав метод т. н. «полистилистического полиптиха», часто контрастно совмещают разные стили в духе постмодернизма.
КОМА́Р, -а, м. Мелкое двукрылое насекомое с остро жалящим хоботком. К. носу не подточит (нельзя придраться, т. к. сделано очень хорошо; разг.).
| уменьш. ~ик, -а, м.
| собир. ~ьё, -я, ср.
| прил. ~иный, -ая, -ое. К. писк (тонкий звук при полёте). Комариные укусы (также перен.: мелкие, но чувствительные обиды).
-а, м.
Двукрылое кровососущее насекомое с тонким тельцем.
Малярийный комар.
□
Комар сел ему на лоб --- и медленно погрузил в его мягкое тело все свое жало. Тургенев, Контора.
Летом здесь тучами роились комары. Соколов-Микитов, Елень.
◊
комарик, мошка, долгоножка, звонец, дергунец, мокрец, дергун, толкунец, комаришка, комарище, хирономида
анофелес, дергунец, долгоножка, звонец, комар-дергун, комарик, комаришка, комарище, комар-толкунец, коретра, кулекс, мокрец, мошка, насекомое, хирономида
кома́р
род. п. -а́, укр., блр. кома́р, русск.-цслав. комаръ, болг. кома́р, сербохорв. ко̀ма̑р, словен. komár, род. п. -árja, чеш., слвц. komár, польск. komar, в.-луж. komor.
Родственно лит. kamìnė "дикая пчела", kamãnė "шмель", лтш. kаmаnе, kamene – то же, др.-прусск. саmus "шмель", далее, вероятно, ср.-в.-н. hummen "жужжать", д.-в.-н. humbal "шмель". Другая ступень чередования: слав. *čьmеlь (см. шмель); ср. Бернекер 1, 552 и сл.; Траутман, ВSW 115 и сл.; Бецценбергер, GGA, 1896, стр. 968; Маценауэр, LF 7, 34; М.–Э. 2, 149. Сюда же кама́р "муравей", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 213).