банду́ра,
банду́ры,
банду́ры,
банду́р,
банду́ре,
банду́рам,
банду́ру,
банду́ры,
банду́рой,
банду́рою,
банду́рами,
банду́ре,
банду́рах
БАНДИТСКИЙ ← |
→ БАНДУРИСТ |
банду́ра
ж.1) Украинский народный многострунный щипковый музыкальный инструмент с овальным корпусом и коротким грифом.
2) перен. разг.-сниж. Что-л. громоздкое, несоразмерное в частях.
(польск. bandura), украинский музыкальный инструмент. Родствен цитре. Известен с 15-16 вв.
БАНДУ́РА, -ы, ж.
1. Украинский народный струнный щипковый музыкальный инструмент.
2. перен. Громоздкий и нескладный предмет (прост. неодобр.).
| прил. бандурный, -ая, -ое (к 1 знач.).
-ы, ж.
Украинский многострунный щипковый музыкальный инструмент с широким грифом.
Слепой обхватил бандуру руками, и вот корявые пальцы проворно забегали по многочисленным струнам, полились нежные задумчиво-грустные трели. Скиталец, Этапы.
(испорч. исп. bandola). Музыкальный инструмент, распространенный в Малороссии - кобза.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
БАНДУРАиспор. исп. bandola. Музыкальный инструмент.
(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)
БАНДУРА ИЛИ КОБЗАмалороссийский музыкальный инструмент, похожий на балалайку, с числом струн от 8 до 24 и более.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)
БАНДУРА или КОБЗАмалороссийский музыкальный струнный инструмент овальной формы, похожий на балалайку или гитару.
(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)
КОБЗА, или БАНДУРАмалороссийский музыкальный струнный инструмент, напоминающий балалайку.
(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)
банду́ра
южн., укр., блр. Заимств. через польск. bandura из ит. pandūra, которое восходит через лат. pandūra к греч. πανδοῦρα "кифара". Источник слова ищут в Лидии (см. Г. Майер, Türk. Stud. 1, 61; Бернекер 1, 42; Mi. EW 7; Брюкнер 14). Ввиду особенностей распространения слова и наличия начального б- едва ли это слово заимств. непосредственно из греч., вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 43).