матро́с,
матро́сы,
матро́са,
матро́сов,
матро́су,
матро́сам,
матро́са,
матро́сов,
матро́сом,
матро́сами,
матро́се,
матро́сах
матро́с
м.1) Моряк военно-морского флота, не принадлежащий к командному составу; рядовой флота.
2) Служащий в составе судовой команды в торговом флоте.
(нидерл. matroos), воинское звание в ВМФ (ВМС); соответствует званию рядовой (солдат) в др. видах вооруженных сил. В торговом флоте матрос - служащий в составе судовой команды.
МАТРО́С, -а, м. Моряк, не принадлежащий к командному составу, рядовой флота, а также служащий судовой команды.
| прил. ~ский, -ая, -ое.
а, м., одуш.
1. Моряк, не принадлежащий к командному составу, рядовой флота.||Ср. СОЛДАТ.
2. Служащий в составе судовой команды в торговом флоте. Матросский - относящийся к матросу, матросам. Матроска - 1) матросская блуза с большим отложным воротником, а также вообще блуза сходного покроя; 2) одуш., разг. жена матроса. Матросня(собир. пренебр.) - матросы.
-а, м.
Моряк, не принадлежащий к командному составу (рядовой военного флота, а также служащий судовой команды в гражданском флоте).
До восемнадцатого года Семен служил в Черноморском флоте матросом на эскадренном миноносце «Керчь». А. Н. Толстой, Восемнадцатый год.
{Голл. matroos}
(нем.). Солдат во флоте, вообще служитель на корабле.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
МАТРОСнем. Matrose, гол. matroos, дат. и швед. matros, от фр. matelot, вместо materot, materos, от лат. mattarius, спящий на грубой постилке. Солдат во флоте.
(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)
ласкар, флотский, мачтовой, марсовой, юнга, матросик, краснофлотец, моряк, комендор, салага, старослужащий
комендор, краснофлотец, ласкар, марсовой, матросик, мачтовой, моряк, салага, старослужащий, юнга
матро́с
матрозы мн., у Петра I, 1694 г.; так же у Радищева; матрос, у Куракина, 1705 г.; см. Христиани 39. Через голл. matroos, мн. matrozen из франц. mаtеlоt "матрос", мн. -s, которое, в свою очередь, происходит из ср.-нидерл. matten-noot; см. Мёлен 134 и сл.; Христиани, там же; Франк – Ван-Вейк 417. С точки зрения реалий менее вероятно посредство нж.-нем., шв., датск. форм, вопреки Круазе ван дер Коп (ИОРЯС 15,4, 23), тем более что это слово в названных языках нидерл. происхождения; см. Фальк–Торп 705.