БОТВА ударение, формы слова, парадигма


Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

БОТВА


Ударение, формы слова, парадигма:


ботва́,

ботвы́,

ботвы́,

бо́тв,

ботве́,

ботва́м,

ботву́,

ботвы́,

ботво́й,

ботво́ю,

ботва́ми,

ботве́,

ботва́х


Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку



БОТАНИЧЕСКИЙ

БОТВИННИК




БОТВА значение

Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный

ботва



Значение:

ботва́

ж.

Листья и стебли корнеплодов (свеклы, репы, моркови и т.п.) и картофеля.

Современный толковый словарь изд. «Большая Советская Энциклопедия»

БОТВА



Значение:

надземная растительная масса овощных, кормовых и технических корнеклубнеплодов. Свежую, высушенную и силосованную ботву скармливают крупному рогатому скоту, в небольших количествах свиньям и овцам.

С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка

ботва



Значение:

БОТВА́, -ы, ж. Стебель и листья корнеплодов, клубнеплодов, бобовых. Свекольная б.

Малый академический словарь русского языка

ботва



Значение:

-ы, ж.

Стебель и листья корнеплодных растений.

Высокие грядки уже зеленели ботвой картофеля и кудрявыми султанчиками моркови. Короленко, Марусина заимка.

БОТВА синонимы

Словарь русских синонимов

ботва



Синонимы:

свекольник

Словарь русских синонимов 4

ботва



Синонимы:

свекольник

БОТВА происхождение, этимология

Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс

ботва



Происхождение, этимология:

ботва́

бо́товь, ботви́нья "холодная похлебка из ботвы", др.-русск. ботьвинье ср. р. "ботва огородных растений"; см. Домострой К. 50; укр., блр. бо́тва "свекла", укр. ботви́не ср. р. "свекольная ботва", польск. boćwina, botwina "(листовая) свекла, ботва свеклы". Сюда же ботви́ться "разрастаться", далее сербохорв. ба̏тво "ветка, побег", словен. bȇtvo "стебель".

По Брюкнеру (51), эти слова связаны с боте́ть "толстеть". Остен-Сакен (AfslPh 34, 555 и сл.) исходит из праслав. *bъt- и сравнивает с ним греч. φυτόν "растение", а также ст.-слав. былиѥ βοτάνη, φάρμακον и т. д. В таком случае польск. слова должны были бы быть заимств. из вост.-слав. В семантическом отношении ср. укр. би́лля ср. р. "стебель" и др. Во всяком случае, от старой точки зрения о заимств. из нж.-нем. beete "свекла" нужно отказаться, вопреки Бернекеру (1, 78), Вальде (88).

••

(Ср. еще Айтцетмюллер, ZfslPh, 23, 1954, стр. 363 и сл. – Т.)

2020 Classes.Wiki