коры́то
ср.1) Большой открытый продолговатый сосуд с округленными стенками, предназначенный для стирки белья, кормления скота и т.п.
2) перен. разг. Негодное, старое судно, лодка и т.п. (обычно с оттенком пренебрежительности).
КОРЫ́ТО, -а, ср. Большой продолговатый открытый сосуд для стирки и для других домашних надобностей. Деревянное, оцинкованное к.
• У разбитого корыта остаться (разг. ирон.) будучи всем недовольным и требуя лучшего, остаться ни с чем; вообще потерять всё, лишиться всего.
| уменьш. корытце, -а, род. п. мн. ч. -цев, и -тец, ср.
| прил. корытный, -ая, -ое.
-а, ср.
Большая продолговатая посудина для стирки белья и других хозяйственных надобностей, делавшаяся ранее из расколотого пополам и выдолбленного бревна, позднее — также из оцинкованного железа.
По двору, под ногами людей и около людских, у корыта с какой-то кашей, толпились куры и утки. И. Гончаров, Обрыв.
Невестка Тихона Ильича стирает в корыте белье. Бунин, Последняя весна.
Женщины рубили в длинных корытах капусту. Соколов-Микитов, На пробужденной земле.
|| Пренебр.
О старом, негодном судне, лодке.
{Шхуна} опять стала отходить от баржи. --- Бляхин кричал уже сорванным голосом и метался вдоль борта: — Анфиса, беги сюда!.. Беги, а то сгоришь на этом гнилом корыте! Гладков, Вольница.
◊
- оказаться у разбитого корыта- вернуться к разбитому корыту
рот, плавучий гроб, колода, корытце, корабль, судно, посудина
коры́то,
коры́та,
коры́та,
коры́т,
коры́ту,
коры́там,
коры́то,
коры́та,
коры́том,
коры́тами,
коры́те,
коры́тах
коры́то
укр. кори́то, блр. коры́то, цслав. корыто "ληνός, alveus", болг. кори́то "овраг", сербохорв. ко̀рито "корыто, русло", словен. koríto, чеш., слвц. kоrуtо, польск., н.-луж. koryto – то же, в.-луж. korto.
Родственно лит. prãkartas "ясли (кормушка), корыто", др.-прусск. рrасаrtis "корыто", далее, возм., к кора́, ко́рень, греч. κείρω "стригу"; см. Бернекер 1, 579; Траутман, ВSW 119; Арr. Sprd. 408; Младенов 252; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 152. Сюда же относит Шпехт (140) лтш. karaûte, kar̨uȏte "ложка". Сюда не имеет отношения греч. κόρος "насыщение", κορέσκω "насыщаю", вопреки Сольмсену (KZ 35, 484), Бурде (KSchlBeitr. 6, 94). Иную этимологию балт. слов см. у Перссона (171 и сл.). Едва ли относятся к корыто др.-инд. kárakas "кувшин", carúṣ "котел, горшок", др.-исл. huerr "котел", вопреки Мейе (МSL. 9, 377).