КАЛИ́КА, -и, м.: калики перехожие в русском народном эпосе: бродячие, обычно слепые, певцы.
кали́ка
м. и ж. нар.-поэт.1) Паломник, странник.
2) Нищий, обычно слепой, просящий милостыню за пение духовных стихов.
-и, м. и ж. Устар. и народно-поэт.
1. (обычно со словом „перехожий“: калика перехожий, калика перехожая). Паломник, странник.
Приходили странники, калики перехожие и свой близкий человек. М. Пришвин, За волшебным колобком.
2.
Нищий, чаще слепой, собирающий милостыню пением духовных стихов.
Проходили калики деревнями, Выпивали под окнами квасу, У церквей пред затворами древними Поклонялись пречистому Спасу. Есенин, Калики.
{От лат. caliga — сапог}
кали́ка,
кали́ки,
кали́ки,
кали́к,
кали́ке,
кали́кам,
кали́ку,
кали́к,
кали́кой,
кали́кою,
кали́ками,
кали́ке,
кали́ках
I. "странник, нищий, поющий духовные песни". Обычно считают этимологически тождественным слову кале́ка (см.) (Бернекер 1, 473; Корш, AfslPh 9, 515; Маценауэр 39). Другие связывают с кали́га (см.) (напр., В. Миллер (Энц. Слов. 27, 28), Гудзий (Истор. 110)); в таком случае это название происходит от названия обуви паломников; ср.-греч. καλίκια мн., от лат. саligа+саlсеus (см. Г. Майер, там же). Спрашивается, однако, не следует ли считать источником тюрк. слово; тат., казах., кирг., алт., тел., леб., тоб. kаlуk "народ, люди", тур. χаlχ, чув. χalǝk, араб. происхождения (см. Паасонен, FUF 2, 120; Каннисто, FUF 17, 103; Вихман ТТ. 56; Радлов 2, 241, 249).
••
(К последней точке зрения присоединяется Вахрос ("Наименования обуви в русском языке", Хельсинки, 1959, стр. 100). – Т.)
II ка́ликаII., см. ка́ликка.