КОВЕ́РКАТЬ, -аю, -аешь; -анный; несов.
1. кого (что). Портить, уродовать. К. работу. К. чей-н. характер, ум, душу.
2. что. Неправильно, искажённо излагать, произносить. К. мысль. К. язык.
| сов. ис~, -аю, -аешь; -анный.
| сущ. коверканье, -я, ср.
КОВЕР ← |
→ КОВЕРКАТЬСЯ |
кове́ркать
несов. перех.1)
а) Ломать, портить, резко нарушая форму предмета.
б) Искажать, искривлять.
в) перен. Нравственно уродовать, портить.
2)
а) Неправильно представлять, ложно толковать (мысли, слова и т.п.); извращать.
б) Произносить неправильно, с ошибками.
-аю, -аешь; несов., перех.
(сов. исковеркать).
1.
Портить, ломать, резко нарушая форму предмета.
Если где попадались у хозяина жнейки, молотилки ---, {отступающие белые} коверкали, ломали, разбивали в бессильной злобе. Фурманов, Мятеж.
||
Уродовать, портить (нравственно).
Коверкать ребенка дурным воспитанием.
2.
Изменять, искажать.
Когда уснула его супруга, он сел за стол и после долгого раздумья, коверкая свой почерк и изобретая грамматические ошибки, написал следующее. Чехов, Месть.
||
Произносить неправильно, с ошибками.
{Лучкин} при малейшей возможности исковеркать слово, коверкал его, говоря вместо рубаха — «рубах», вместо мачта — «мачт». Станюкович, Максимка.
Английский сержант, стоя на крыльце барака и коверкая русские фамилии, отправлял людей на работу. Н. Никитин, Северная Аврора.
||
Неправильно излагая, искажать, извращать.
Коверкать чужую мысль.
представлять в кривом зеркале, передергивать, искривлять, искажать, исковеркивать, перетолковывать, подтасовывать, корежить, представлять в ложном свете, перекривлять, перекашивать, увечить, извращать, ставить с ног на голову, портить, уродовать, ломать, калечить, называть белое черным, толковать вкривь и вкось, изувечивать, переиначивать. Ant. улучшать, исправлять
гл несов1. искажать, искривлять, перекривлять, перекашивать, уродовать2. портить, калечить, увечить, уродовать
кове́ркать
аю. Вероятно, аналогично по образованию блуди́ть: блука́ть. Ср. укр. коверта́ти "поворачивать, вертеть" – с помощью местоим. ко- от к. верте́ть; см. Малиновский, РF 5, 118; аналогично см. Маценауэр, LF 8, 190. Сближение второго компонента с нем. wirken "действовать", Werk "дело, произведение" невозможно (вопреки Преобр. I, 327). Едва ли родственно иверень "щепа, осколок, заноза" (вопреки Горяеву, ЭС 440).
••
(Ср. еще Дебеляк, "Slavistična Revija", 5–7, 1954, стр. 169. – Т.)