Андрей Иванович , боярин (2-я четверть 14 в.), приближенный московского великого князя Симеона Ивановича Гордого. Родоначальник многих боярских и дворянских фамилий: Коновницыных, Колычевых, Захарьиных, Юрьевых и др.
кобы́ла
1. ж.1) Взрослая самка лошади.
2) перен. разг.-сниж. Крупная женщина.
2. ж.Скамья с вырезом для шеи и рук, к которой в старину привязывали подвергаемых телесному наказанию.
КОБЫ́ЛА, -ы, ж.
1. Самка лошади. Жерёбая к. Пожалел волк кобылу: оставил хвост да гриву (посл.).
2. перен. О рослой, нескладной женщине (прост. пренебр.). Экая ты к.!
3. В старину: скамья, к к-рой привязывали подвергаемого телесному наказанию.
• Пришей (не пришей) кобыле хвост (прост.) о ком-чём-н. совершенно ненужном, не имеющем отношения к делу. Этот парень в нашей компании пришей кобыле хвост.
| уменьш. кобылка, -и, ж. (к 1 и 2 знач.).
| прил. кобылий, -ья, -ье (к 1 и 2 знач.).
-ы, ж.
1. Самка лошади.
Одна из лошадей, большая гнедая кобыла с белым пятном на лбу, принадлежала старухе. Казакевич, Звезда.
|| Груб. прост.
О рослой здоровой женщине.
2. Спорт. устар.
То же, что конь (в 3 знач.).
{Бичугин} ловко прыгал через кобылу, проделывал легко --- сложнейшие упражнения на турнике и брусьях. Слонимский, Андрей Коробицын.
3.
Род скамьи, к которой в старину привязывали подвергаемого телесному наказанию.
— Почитай уже месяц его под винтовкой держат да через день на кобыле дерут за то, что перед иконами на батарее не хочет снимать шапку. Степанов, Порт-Артур.
◊
(греч. kabalus). 1) самка лошади. 2) брус со шкивом для отдачи якоря.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
баба, бабища, девка, женщина, кобыленка, кобылица, кобылка, лошадь
1. кобы́ла,
кобы́лы,
кобы́лы,
кобы́л,
кобы́ле,
кобы́лам,
кобы́лу,
кобы́л,
кобы́лой,
кобы́лою,
кобы́лами,
кобы́ле,
кобы́лах
2. кобы́ла,
кобы́лы,
кобы́лы,
кобы́л,
кобы́ле,
кобы́лам,
кобы́лу,
кобы́лы,
кобы́лой,
кобы́лою,
кобы́лами,
кобы́ле,
кобы́лах
кобы́ла
кобы́лка, также "скамья для телесных наказаний арестантов; деталь струнного инструмента; приспособление для снятия сапог; саранча", укр. коби́лка "грудная кость у птиц; название ряда инструментов", коби́ла "кобыла", ст.-слав. кобыла ἵππος, болг. коби́ла, сербохорв. ко̀била, словен. kobíla, чеш., слвц. kоbуlа, польск. kоbуɫа, в.-луж. kоbɫа, н.-луж. kоbуɫа, полаб. küöbö́la.
Разграничение слов кобыла, конь и комонь неоправданно. Праслав. *koby – по-видимому, стар. основа на -n, соответствующая лат. саbō, -ōnis "caballus"; см. Богач, LF 33, 102 и сл.; Брандт РФВ 22, 139; Фасмер, ZfslPh 9, 141. Образование *koby-la аналогично mоgу-lа, а основа на -у – как ст.-слав. камы. Далее можно говорить о родстве с лат. caballus "конь, мерин", греч. καβάλλης ̇ἐργάτης ἵππος (Гесихий); Э. Маас (Rhein. Мus. 74, 469) и Кречмер ("Glotta", 16, 191 и сл.; 20, 248; 27, 232; здесь же опровергается другое объяснение Грегуара–Вуzаntiоn 11, 615) толкуют эти слова как бродячие названия, восходящие к языку какого-то народа в Малой Азии или на Дунае; ср. этноним Καβαλεῖς, Καβηληες в районе Меандра и греч. κάβηλος, κάληβος ̇ἀπεσκολυμμένος τό αἰδοῖον (Гесихий). Однако из κάβηλος нельзя объяснить kobyla (вопреки Кречмеру, там же, 16, 191 и сл.). Неприемлемо сближение с лит. šebélka "старая кляча", вопреки Агрелю (BSl. L. 41), Петерссону (ArArmSt. 97), или с др.-инд. c̨aphás "копыто", др.-исл. hófr, д.-в.-н. huof – то же (Вальде–Покорный 1, 346; см. Вальде–Гофм. 1, 125 и сл.), а также с фин. hеро "лошадь", эст. hobu – то же (Лескин, Bildg. 277). Совершенно невероятна попытка Неринга ("Sрrасhе" 1, 168 и сл.) объяснить kobyla фрак. или скифск. посредством, причем с точки зрения фонетики он предлагает отнюдь не убедительное сравнение с перс. kаvаl "быстроходная лошадь", ср.-тюрк. käväl "лошадь" (у Махмуда аль-Кашгари). Фин. hеро, hevonen, эст. hobune "лошадь" тоже нельзя объединять с kоbуlа. Ошибочно Марков (РФВ 75, 157); против см. Малеин, РФВ 76, 129 и сл.
••
(Иначе см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, стр. 52. – Т.)