вид, изображение, икона, лицо, образ; обличье, обличие, ипостась, очертания, рожа, физиономия, множество, собрание, облик, внешность, хор, сонм, физия
сущ1. лицо, физиономия, рожа, морда, физия, моська, рыло, харя, мурло, ряшка, ряха2. облик, лицо, физиономиясовокупность характерных признаков
внешность, ипостась, лицо, множество, облик, обличие, обличье, образ, очертания, рожа, собрание, сонм, физиономия, физия, хор
1) устар. Лицо (1*1), об~ человека.
2) Изображение лица святого.
3) Внешний об~, физиономия как характерная примета, выражение чего-л. внутреннего.
4) перен. Внешние очертания, видимая поверхность чего-л.
2. м. устар.Собрание, сонм, собор (святых, ангелов, духов и т.п.).
3. м. устар.1) То же, что: ~ование.
2) Церковный хор.
в греческой мифологии царь Фив, брат Никтея, отца Антиопы. Захватил власть в городе и правил в течение 20 лет. Был убит вместе со своей женой Диркой сыновьями Антиопы, мстившими им за жестокое обращение с их матерью.
ЛИК, -а, м.
1. Лицо (устар. и высок.), а также изображение лица на иконах. Иконописные ~и.
2. перен. Внешние очертания, видимая поверхность чего-н. (книжн.). Л. луны.
II. ЛИК, -а, м. (устар.). Единое множество, сонм. Причислять к ~у святых кого-н. (считать святым).
(1)
-а, м.
1. Трад.-поэт. Лицо.
Бледней снегов был нежный лик, В очах дрожали слезы. Лермонтов, Аул Бастунджи.
В последний раз печально и влюбленно Ладейников взглянул на милый лик. И поезд тронулся. Заболоцкий, Ладейников.
2.
Изображение лица на иконах.
Солдаты и офицеры несли большую, с черным ликом --- икону. Л. Толстой, Война и мир.
Охру особенно любили в старину, ею писали лики, поля иконы и часто — фон. Солоухин, Черные доски.
3. перен.
Внешний вид, облик (солнца, луны, земли).
Вдруг увидя Младой двурогий лик луны На небе с левой стороны, Она дрожала и бледнела. Пушкин, Евгений Онегин.
— Лик земли вечно переменчив. А. Кожевников, Живая вода.
(2)
-а, м. Устар.
Собрание, сонм (святых, ангелов, духов и т. п.).
К гробику Подвел меня старик: — Молись, чтоб к лику ангелов Господь причислил Демушку! Н. Некрасов, Кому на Руси жить хорошо.
(голл. lijk, морск.). Край паруса, обшитый лик-тросом, т. е. веревкою, слабо пущенною.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
ЛИКголл. lijk. Край паруса.
(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)
ЛИКкрай паруса.
(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)
ЛИКкрай паруса.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)
ли́к,
ли́ки,
ли́ка,
ли́ков,
ли́ку,
ли́кам,
ли́к,
ли́ки,
ли́ком,
ли́ками,
ли́ке,
ли́ках
I., род. п. -а, ликова́ть, лику́ю, укр. лик "толпа, собрание", ликува́ти "ликовать", блр. лiкова́ць, др.-русск., ст.-слав. ликъ χορός (Еuсh. Sin.; Супр.), болг. лик "хор".
Заимств. из гот. laiks "танец", laikan "скакать, прыгать", др.-исл. leikr "игра", д.-в.-н. leih, lеiсh "игра, пение", вероятно, с позднегот. ī из аi; см. Лёве, KZ 39, 315; Кипарский 219 и сл.; Хирт, РВВ 23, 334; Торп 355; Уленбек, Aind. Wb. 253; Бернекер 1, 718 и сл. Герм. слово родственно лит. láigyti "носиться, бегать", др.-лит. laigo "танцует", др.-инд. rḗjati "заставляет прыгать, трястись", rḗjatē "скачет, трясется", нов.-перс. ālēχtan "прыгать, лягаться", курд. be-lezium "пляшу", līzim "играю", греч. λιγαίνω "громко возглашаю, пою"; см. Файст 319 и сл.; Миккола, ВВ 25, 75. Едва ли более вероятно родство герм. и слав. слов, которое неизбежно предполагает вариант основы на глухой согласный (см. Уленбек, Got. Wb. 98, Aind. Wb. 252; Младенов, СбПУ 25, 73; Стендер-Петерсен 38; против см. Кипарский, там же).Точно так же маловероятно первонач. тождество слов likъ"танец" и likъ "лицо, маска" (см. Стендер-Петерсен, ZfslPh 13, 249). Невероятно и сравнение с норв. диал. ligа "нагибаться", особенно "проворно изгибаться в танце", лат. līquis "косой", oblīquus – то же (Вуд, KZ 45, 64), в таком случае пришлось бы отделить от слова лик несомненно близкие герм. слова (laiks).
IIII., род. п. -а "лицо; изображение лица (на иконе)", о́блик, прили́к м., прили́ка ж. "приличие, манеры", слик "сравнение", (сюда же лицо́), укр. лик "изображение, икона", русск.-цслав. ликъ, ст.-слав. лице πρόσωπον, болг. лик "картина; цвет лица", сербохорв. ли̑к, род. п. ли̑ка "лицо, форма, образ", словен. lȋk "фигура, образ, изображение", чеш. líce "щека, лицо", польск. lice "щека, лицо", в.-луж., н.-луж. lico "щека".
Родственно ирл. lессо "щека", нов.-ирл. lеаса – то же, др.-прусск. lауgnаn – то же (вместо *laiknan; ср. Траутман, ВSW 154; Арr. Sprd. 367); см. И. Шмидт, Vok. 1, 91; Стокс, IF 2, 172; Цупица, KZ 36, 233; Бернекер 1, 720; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 159. Связь с греч. ἀλιγκιος, ἐναλίγκιος "похожий" недостоверна (Прельвиц 25; Буазак 44). Нет оснований говорить о заимствовании из гот. leik "тело, плоть, труп", вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 261), Хирту (РВВ 23, 334), или о родстве с этим словом и лит. lýgus "равный", вопреки Торпу (366), Уленбеку (Aind. Wb. 261; Got. Wb. 100); см. Бернекер, там же. Сюда же, возм., относится и следующее слово.
IIIIII., род. п. -а "число", южн., зап. укр. лiк "счет", блр. лiк – то же, польск. lik "число, количество", liczny "многочисленный"; отсюда личи́ть "считать", южн., укр. лiчи́ти, болг. ли́ча́ "объявляю, возвещаю", сербохорв. ли́чити, ли̑чи̑м – то же, чеш. líčiti "рассказывать, изображать", польск. liczyć "считать, вычислять", н.-луж. ličić – то же, н.-луж. licyś.
Скорее всего, это производное от гл. *ličiti "делать явным", связанного с лик II.; см. Бернекер 1, 720 и сл. Кроме того, сближают с лтш. lĩkstu, lĩkt "сторговаться, сговориться", лат. liсеt "дозволено" (первонач. *"свободно для продажи"), liсеō, -ērе "продаваться"; см. Маценауэр, LF 9, 203; Вальде–Гофм. 1, 797; Прельвиц, ВВ 21. 165; М.–Э. 2, 483, 487 (с оговорками). Вряд ли сюда же лит. laĩkas "время", вопреки Вуду (KZ 45, 65), поскольку последнее слово, с исходным знач. "досуг", сближается обычно с *lěkъ (см. лек, отлек).
IVIV. "кромка паруса". Заимств. из нидерл. lijk – то же или нж.-нем. liek, ср.-нж.-нем. lîk – то же; см. Мёлен 122; Кестнер, ZfslPh 17, 105; Клюге, Seemannsspr. 542.