бура́
ж.Натриевая соль борной кислоты, используемая в сельском хозяйстве, технике и т.п.
Na2B4O7.10H2O. В природе - минерал класса боратов, химический осадок усыхающих бороносных соляных озер (напр., оз. Серлс, США). Бесцветные кристаллы, tпл 60,8 °С, плохо растворяется в воде. Компонент флюсов для сварки металлов, шихты для глазурей, стекла и керамики, моющих средств, антисептик, консервирующее средство.
-ы, ж.
Натриевая соль борной кислоты, употребляемая в медицине, сельском хозяйстве и технике.
{От араб. bûraq — селитра}
(перс. burah). Двойная борнокислая сода.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
БУРАборакс, борнонатриевая соль, борнокислый натр. Соединение борной кислоты и натра. Естественная бура во многих озерах Персии, Индии и т. д. Искусственно получается обработкою борной кислоты содой. Употр. в технике, в медицине; для истребления вредных насекомых и пр.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)
БУРАборнонатриевая соль; бывает натуральная, добываемая из озер Индии, Персии и т. д., и искусственная, получаемая обработкой борной кислоты содой; употребл. в технике и в медицине.
(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)
БУРАпер. burah. Двойная борнокислая сода.
(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)
бура́,
буры́,
буры́,
бу́р,
буре́,
бура́м,
буру́,
буры́,
буро́й,
буро́ю,
бура́ми,
буре́,
бура́х
I. "борнокислый натр", заимств. непосредственно из нов.-перс. bûräh от араб. bûraq "селитра"; см. Локоч 29; Хайзе. Дальше отстоит от русск. слова тур. burak "бура" (Радлов 4, 1817). Ошибочно возводить это слово непосредственно к ср.-лат. boracum, borax, как это делает Маценауэр (184).
II бура́II. "верблюдиха", сиб. (Даль), заимств. из кирг. būra "верблюд-самец", чагат., уйг. bugra или калм. büra – тоже, монг. bugura – то же; ср. Менгес, UJb. 15, 523; Рамстедт, KWb. 65. Согласно Зеленину (Табу 2, 50), это заимств. вызвано потребностью в эвфемизме, что, возм., объясняет вместе с окончанием ж. р. -а отличие значения русск. слова.