жучка, орф, собачка, кабысдох, бобик, барбос, песик, собачара, собачонка, собака, полкан, псина, цербер, шарик, псишка
1)
а) Самец собаки; кобель.
б) Собака.
2)
а) перен. Тот, кто вызывает негодование, заслуживает презрение своим поведением, поступками.
б) Употр. как бранное слово (обычно по отношению к мужчине).
ПЁС, пса, м.
1. То же, что собака, а также самец собаки, кобель. Сторожевой п. Цепной п. (посаженный на цепь; также перен.: чей-н. злой прислужник; презр.). Верный п. (также перен.: чей-н. верный прислужник; презр.). Псу под хвост (то же, что кошке, коту под хвост ; прост.).
2. перен. О человеке, готовом на любые низкие поступки, дела (презр. бран.).
• Как пёс (прост.) то же, что как собака.
Пёс его (тебя, её, их) знает (прост.) то же, что черт его знает.
Пёс с ним (с тобой, с ними) (прост.) то же, что чёрт с ним.
| уменьш. пёсик, -а, м. (к 1 знач.).
| прил. пёсий, -ья, -ье (к 1 знач.), псиный, -ая, -ое (к 1 знач.) и псовый, -ая, -ое (к 1 знач.). Пёсьи повадки. Псиный запах. Псовая охота (с собаками).
пса, м.
1. Собака.
Утих аул; на солнце спят У саклей псы сторожевые. Пушкин, Кавказский пленник.
Навстречу подъехавшим прибежала собака с перебитой ногой, другой пес гремел цепью в будке и лаял. А. Н. Толстой, Неверный шаг.
Щенок вырос в огромного угрюмого пса. В. Кожевников, Варвар.
|| Собака-самец.
2.
О человеке, вызывающем презрение, негодование своими поступками.
Всем тунеядцам — осужденье, Всем псам, терзавшим бедняков! А. Богданов, Интернационал.
И я был убежден: не поздоровится тем гитлеровским псам, которые с ними {летчиками} встретятся. Новиков-Прибой, Гнездо орла.
||
обычно с определением. Прост. Употребляется как бранное слово.
{Марфа:} Тьфу, пес лупоглазый, и говорить с тобой не хочу. Л. Толстой, От ней все качества.
— Не могла Ольга с Константином жить. Сдается мне, что изменял он ей. Вот ведь пес какой! Ажаев, Далеко от Москвы.
◊
пёс,
псы́,
пса́,
псо́в,
псу́,
пса́м,
пса́,
псо́в,
псо́м,
пса́ми,
псе́,
пса́х
I, род. п. пса́, укр. пес, блр. пес, др.-русск., ст.-слав. пьсъ κύων (Остром., Супр.), болг. пъс, пес (Младенов 419), сербохорв. па̏с, пса̏, словен. рǝ̀s, psà, чеш., слвц. реs, польск. рiеs, рsа, в.-луж. роs, н.-луж. рjаs. Интерес представляет выражение: густопсо́вая соба́ка, т. е. "с длинной шерстью", псо́вая соба́ка "лохматая с." (см. Ильинский, AfslPh 34, 11 и сл.), возм., в противоположность *хъrtъ (см. хорт).
Фонетически наиболее безукоризненно сравнение с др.-инд. pic̨áŋgas "рыжеватый, коричневый" (так же как имя собаки), pic̨ás м. "лань" и со слав. *pьstrъ (см. пёстрый), авест. раēsа- "прокаженный" (первонач. "пятнистый"), греч. ποικίλος "пестрый", д.-в.-н. fêh – тоже, лит. раĩšаs "грязное пятно"; см. В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1910, стр. 802 и сл.; Kl. Schr. 125; Гуйер, Úvod 75; LF 40, 302; Уленбек, Engl. Stud. 31, 251; Петерссон, ВSl 33; AfslPh 36, 140 и сл.; Шпехт 121 и сл. Другие сближают с лат. ресus, -oris ср. р. "скот", ресu, -ūs, ресus, -udis (ж.) – тоже, греч. πέκος ср. р. "шкура", др.-инд. pác̨u ср.р., раc̨ús м. "скот", авест. раsu- – то же, гот. faíhu "деньги", д.-в.-н. fihu "скот", считая при этом исходным либо знач. "мохнатый" (Ильинский, РФВ 69, 13; 73, 286; AfslPh 34, 11 и сл.), либо – "страж скота": лат. ресūs servans, авест. pasušhaurva- "собака-овчарка" (Остхоф, Раrеrgа I, 214, 256 и сл., 265 и сл.; Прельвиц 253; Брюкнер 411; ср. Бартоломэ 881). Мейе (Ét. 238) тоже считает первонач. знач. "страж" для слав. слова, но при этом он предполагает родство с лат. sресiо "смотрю", др.-инд. рác̨уаti "смотрит", авест. sраsуеiti "выслеживает". Совершенно отлично сближение слова *рьsъ в недавнее время с чеш. vypískati "вытекать струйкой, бить ключом; освистать к.-л.", pištěti "течь", слвц. рišаt᾽ "мочиться" (Махек, "Studiе 111 и сл.; ZfslPh 13, 405; Голуб 196 и сл.; К. Г. Майер, IF 50, 172) и с франц. pisser, ит. рisсiаrе, рум. pis̨á "мочиться". Против этой этимологии выдвигается возражение, потому что в древнем слове подобной фонетической формы следовало бы ожидать слав. *рьх- (Мейе, ВSL 31, 53) и потому что вообще названия собак с таким исходным знач. не известны (Коржинек, LF 58, 427 и сл.). Сам Коржинек (там же) производит рьsъ из подзывапия рs, рs!, которое он усматривает в чеш. psíkati, польск. psi, psi, ст.-франц. bisse, порт. buz, исп. buzquе (см. также ZfslPh 13, 416), что невероятно. Ср. песе́ц.
IIII "палка, которой мнут глину", онежск. (Подв.). Во всяком случае, из пест, возм., из *пьстъ.