ВИШНЯК ← |
→ ВИШЬ КАКОЙ |
1) Употр. при выражении неудовольствия, досады, удивления и т.п.; соответствует по значению сл.: вот, гляди, смотри.
2) Употр. как вводное слово, соответствуя по значению сл.: видишь, видишь ли.
(прост.).
1. частица. Употр. для выражения удивления, недоверия, сомнения. В., что выдумал.
2. частица. Употр. для привлечения внимания к тому, чем будет обосновано предшествующее сообщение. Не ходи, в. гроза!
3. вводн. сл. Видишь (см. видеть в 8 знач.), видите ли. Он, в., опять проспал.
• Вишь ты, частица и вводн. сл. то же, что ~ (в 1 и 3 знач.). Вишь ты, какая история! Он, ~ ты, начальником стал.
частица. Прост.
1.
Употребляется, чтобы обратить внимание, указать на что-л.: вот; гляди, смотри.
— Перестань {петь}, Ефим, — говорил один ямщик, — вишь больной лежит. Н. Успенский, Брусилов.
|| в знач. сказ.
С тем же значением, а также: видишь?, видишь ли?
— На что мне сапоги? Я мужик… — Да вот и я мужик, а вишь… При этом слове Хорь поднимал свою ногу и показывал Калинычу сапог, скроенный, вероятно, из мамонтовой кожи. Тургенев, Хорь и Калиныч.
|| в знач. вводн. сл.
Видишь, видишь ли, видите ли.
И воротиться-то ему не хочется и не воротиться нельзя. Слово, вишь, дал, а заяц своему слову — господин. Салтыков-Щедрин, Самоотверженный заяц.
В мои года не грех и на покой, Да, вишь, без нас у смерти много дела. Исаковский, Старик.
2. (обычно в сочетании со словами: „как“, „какой“, „сколько“ и т. п.).
Употребляется для выражения удивления, неудовольствия, негодования и т. п.
{Фамусов:} Вишь, прихоти какие завелись! Грибоедов, Горе от ума.
— Что бишь я хотела сказать? из ума вон… Вишь, нынче какая память у меня. И. Гончаров, Обыкновенная история.
— Вишь, какие станицы пошли! — говорил он. — Большие, хозяйственные. Горбатов, Непокоренные.
◊
- вишь ты
I. "смотри-ка", скорее аллегровая форма из ви́дишь, чем стар. 2 л. ед. ч. повел. накл. вижь: ст.-слав. виждь, чеш. viz "смотри". Соболевский (Лекции 251) и Дурново (Очерк 333) предпочитают второе объяснение.
IIII. ж. "зеленые ветви, хворост", только др.-русск. вишь (Леств. Иоанна; см. Срезн. I, 266), словен. vȋš м., vȋš ж. "камыш, осока", польск. wisz – то же.
В качестве родственных приводятся др.-прусск. wissene "багульник, Ledum palustre", лит. viksvà "осока", vikšvà, vìkšris "тростник, осока", vizgà "трава"; см. Буга, KS 1, 301; Траутман, BSW 363; М. – Э. 4, 584; Брюкнер, KZ 44, 334. С другой стороны, слав. слова могут быть родственны норв. vîse м. "метелка, верхушка растения, стебель", vîs м. "метелка", норв. veis "сочный стебель", veisa ж. "тина", д.-в.-н. wisa "луг"; см. Петерссон, AfslPh 36, 151; Хольтхаузен, IF 32, 337. Неясна принадлежность к русск. ви́ша "водяная губка", "Spongia fluviatilis".