уха́
ж.Жидкое кушанье, отвар из свежей рыбы.
УХА́, -и, ж. Суп из рыбы (с кореньями, специями). Стерляжья у. Рыбацкая у. (сваренная на костре из только что выловленной рыбы).
• Демьянова ~ о неумеренном и неотвязном угощении, навязывании чего-н. по названию басни И. А. Крылова.
| уменьш. ушица, -ы, ж.
-и, ж.
Жидкое кушанье, отвар из свежей рыбы.
Вечером разожгли костер, и в котелке кипела уха из налимов. К. Коровин, Шаляпин.
◊
уха́,
у́хи,
ухи́,
у́х,
ухе́,
у́хам,
уху́,
у́хи,
ухо́й,
ухо́ю,
у́хами,
ухе́,
у́хах
уха́
др.-русск. уха, болг. юха́ (Младенов 700), сербохорв. jýха, словен. júhа "суп", чеш. jícha "похлебка, жижа", слвц. jucha, польск. jucha "кровь, гной, похлебка", в.-луж. jucha "похлебка, жижа", н.-луж. jucha "похлебка, навозная жижа". Укр., блр. юха́ заимств. из польск. Нов.-в.-н. Jauche "(навозная) жижа" заимств. из слав.
Праслав. *juхa родственно лит. jū́šė "рыбная уха, варево", др.-прусск. iusе "похлебка с мясом", др.-инд. уū́ṣ ср. р., уūṣаm ср. р., уūṣаs м. р. "похлебка", лат. iūs, род. п. iūris "похлебка, суп", первонач. и.-е. основа на -s, греч. ζύ̄μη "закваска"; с др. ступенью вокализма – греч. ζωμός "похлебка", далее сюда же др.-инд. yāuti, yuváti "смешивает", лит. jaũti, jaunù, joviaũ "мешать, готовить корм свиньям", лтш. jàut "мешать"; см. Бернекер I, 458; Педерсен, IF 5, 33 и сл.; Kelt. Gr. I, 65; Траутман, ВSW 110; Арr. Sprd. 349; Вальде – Гофм. I, 734; Мейе – Эрну 589; Вакернагель – Дебруннер 3, 317; М. – Э. 2, 104. Нет никаких оснований для того, чтобы видеть в лит. jū́šė заимств. из слав., вопреки Эндзелину (СБЭ 59 и сл.); см. Буга, РФВ 73, 342.