волшебство, пленительность, чарующая сила, магия, шарм, очарование, волшба, колдовство, обаяние, чародейство, обаятельность, ворожба, неотразимость, волхвование, прелесть, обольстительность, чарование
сущочарование, обаяние, прелестьпритягательная сила, исходящая от кого-либо, чего-либо
волхвование, волшебство, колдовство, магия, обаяние, очарование, пленительность, прелесть, чародейство
ча́ры
мн.1) Волшебство, колдовство.
2) перен. Пленительная власть, обаяние.
ЧА́РЫ, чар.
1. Волшебство, колдовство (устар.). Колдовские ч.
2. перен. Обаяние, пленительность (книжн.). Ч. любви.
чар, мн.
1. Устар.
Колдовские средства, приемы.
— Она вывела румянец своими нечистыми чарами с щек моих. Гоголь, Майская ночь.
{Любаша:} Скажи же мне: ты можешь ли составить Своими чарами такое зелье, Чтоб не совсем сгубило человека, А извело бы только красоту. Мей, Царская невеста.
2.
Притягательная, покоряющая сила; очарование, обаяние.
И в самом деле, не сосредоточиваются ли в нем {театре} все чары, все обаяния, все обольщения изящных искусств? Белинский, Литературные мечтания.
— Ей каждый день нужно было очаровывать, пленять, сводить с ума. --- Я был в ее власти и перед ее чарами обращался в совершенное ничтожество. Чехов, Ариадна.
ча́ры,
ча́р,
ча́рам,
ча́ры,
ча́рами,
ча́рах
I мн., чароде́й, чарова́ть, очарова́ть, разочарова́ть, укр. чара́ "чары", чарува́ти "колдовать", блр. ча́ры мн., др.-русск. чаръ, тв. п. мн. ч. чарми (Чудовск. сборн. ХV в.; см. Соболевский, Лекции 212), ст.-слав. чаръ "колдовство" (Еuсh. Sin.), чародѣи ἐπαοιδός (Супр.), болг. чару́вам "гадаю", сербохорв. ча̑ар ж. "колдовство", ча́рати, ча̑ра̑м "колдовать", сербск.-цслав. чари м., мн. ч. "чары", словен. čárа "колдовство", чеш. čár м., čárа ж. "волшебство", обычно мн. čáry, слвц. čаrу мн., польск. сzаr, обычно мн. сzаrу.
Праслав. *čаrъ родственно авест. čārā ж. "средство", нов.-перс. čār – то же, čārа "средство, помощь, хитрость", лит. kẽras м. "волшебство, колдовство", kerė́ti, keriù "колдовать, сглазить, накликать беду", др.-инд. kr̥ṇṓti, karṓti "делает", kr̥tyā́ ж. "действие, поступок", авест. kǝrǝnaoiti "делает", кимр. реri "делать"; см. Остхоф, ВВ 24, 109 и сл.; Раrеrgа 1, 26 и сл.; Бернекер I, 136 и сл.; Мейе, Ét. 235; Траутман, ВSW 127; Фик, ВВ 2, 208. Ввиду большого числа семантических параллелей для развития знач. "делать" > "колдовать" (ср. Бернекер, там же) менее перспективными представляются попытки связать *čаrъ с греч. κείρω "режу, стригу", д.-в.-н. sсёrаn "стричь" и т. д. (Брюкнер, РF 7, 177; Sɫown. 72), точно так же, как и сближение с греч. κήρῡξ "глашатай", лат. саrmеn "песня", др.-инд. kīrtíṣ "слава, весть", вопреки Ильинскому (РФВ 61, 236 и сл.).
II чары́II мн., также чары́ки "вид обуви", см. чарки́.