ЧУЛОЧНАЯ ИГЛА ← |
→ ЧУМА |
переносное жилище народов Севера России. Конический остов из шестов покрывался оленьими шкурами, берестой или корой.
ЧУМ, -а, м. Русское название переносного жилища северных народов конической формы шатёр, покрытый шкурами, корой, войлоком.
| прил. ~ный, -ая, -ое.
-а, м.
Принятое у русских название переносного жилища некоторых народов Сибири и северо-востока европейской части СССР.
Возле лопарского стойбища, среди бедных чумов, построенных из жердей и покрытых оленьими шкурами, Мартынов приказал сделать привал. Казакевич, Сердце друга.
{Коми}
(вот.). Крыша из оленьих шкур, покрывающая юрту; а также летняя палатка.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)
ЧУМ1) у вотяков летняя палатка; 2) несколько сшитых вместе оленьих шкур, покрывающих юрту.
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)
ЧУМу северных инородцев России, палатка, покрытая оленьими шкурами, юрта.
(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)
чу́м,
чу́мы,
чу́ма,
чу́мов,
чу́му,
чу́мам,
чу́м,
чу́мы,
чу́мом,
чу́мами,
чу́ме,
чу́мах
I "переносная палатка на жердях, покрываемая летом берестой, а зимой – оленьими шкурами", "вотяцкое жилье", с.-в.-р. (Даль), колымск. (Богораз), камчатск., чумова́ть "вести кочевой образ жизни", печорск. Как и чом (см.), считается заимств. из коми t ́śоm "чум, палатка, кладовая", удм. tš́um – то же (Вихм.–Уотила 303); см. Калима, FUF 18, 45; RLS 153 и сл.; RS 5, 93; Тойвонен, FUF 32, 82.
IIII "мера расстояния в 3 версты по течению реки", с.-в.-р. Согласно Калиме (FUF 18, 42 и сл.), сокращено из коми t ́śomkos "расстояние между двумя хранилищами продовольствия (t ́śom)"; см. также чум I.
IIIIII "черпак, ковш", чуми́чка, др.-русск. чумъ "ковш" (Ипатьевск. летоп., грам. 1328 г.; см. Дювернуа, Др.-русск. словарь 229; Срезн. III, 1552), чумичь (Домостр. К. 47). Производится из тат. čumyč "посуда для питья", чагат. čumčа "черпак", čumuš, čumšuk "большая ложка" (Кунош), кыпч. čömič "шумовка" (Грёнбек, Koman. Wb. 76; Радлов 3, 2050); см. Мi. ТЕl., Nachtr. 2, 98; Преобр., Труды I, 81. Рясянен (FUF 29, 201) предполагает заимствование из чув. tš́ǝ̂m "кувшин для пива". Ср. чума́шка.