веха, стожар, шток, герлыга, укрюк, перш, снаряд, балансир, багор, жалон, палка, жердина, визирка, хорей, вага, верея, шестик, шестак, правило, остол, водило, жердь, шестовина
багор, балансир, вага, верея, веха, визирка, водило, герлыга, жалон, жердина, жердь, метрошток, метршток, остол, палка, перш, правило, снаряд, укрюк, флагшток, футшток, хорей, шестак, шестик, шестовина
1)
а) Длинная тонкая палка.
б) Длинный круглый и тонкий брус.
2) Специальное приспособление, используемое в спорте в качестве опоры для прыжков в высоту на 3 м и выше.
3) Гимнастический снаряд для упражнений в лазании в виде висячей длинной круглой палки.
ШЕСТ, -а, м.
1. Длинная палка, жердь.
2. Спортивный снаряд для прыжков в высоту. Прыжок с ~ом.
| уменьш. ~ик, -а, м. (к 1 знач.).
| прил. ~овой, -ая, -ое (к 1 знач.; спец.).
-а, м.
Длинная палка, жердь.
{На огороде} водружено было несколько чучел на длинных шестах с растопыренными руками. Гоголь, Мертвые души.
Длиннотелые баржи проталкивались вдоль Старого Рейна шестами. Федин, Похищение Европы.
||
Спортивный снаряд в виде длинной палки.
Прыжок с шестом.
ше́ст,
шесты́,
шеста́,
шесто́в,
шесту́,
шеста́м,
ше́ст,
шесты́,
шесто́м,
шеста́ми,
шесте́,
шеста́х
I, род. п. -а́ (-е- вместо ё по аналогии ше́стик; см. Соболевский, Лекции 64), диал. шост, севск. (Преобр.), блр. шост.
Праслав. *šьstъ родственно лит. šíekštas "ствол дерева, очищенный от корней, колода для пленных", лтш. siêkstа "часть срубленного дерева, колода, валежник"; см. Педерсен, IF 5, 76; Ягич, AfslPh 2, 397; М. – Э. 3,857 и сл.; Маценауэр 322. Менее вероятно произведение из *хьd-tь и сближение с греч. σχίζω "раскалываю", σχιστός "расколотый", др.-инд. chinátti "отрезает, раскалывает", прич. chittás, лат. scindō, scidī, scindere "разрезать, разрывать, раскалывать" (см. Петерссон, AfslPh 35, 360; Ильинский, ИОРЯС 10, 4, 1511; РФВ 70, 271). Еще менее убедительна реконструкция праформы *sěstъ и сближение с *sěděti, вопреки Зеленину (ИОРЯС 8, 4, 265), или с *хoditi, вопреки Горяеву (ЭС 399). Ср. сл.
••
1 В указ. месте не найдено. См. к шест ИОРЯС 20, 3, 67. – Прим. ред.
IIII "двор, семья", шесто́к "очаг", новгор. (Даль). Согласно Далю (4, 1429 и сл.) и Преобр. (Труды I, 96), тождественно шест I, потому что участок земли, предназначенный для барщинной работы, отмеривался шестами. Едва ли прав Зеленин (ИОРЯС 8, 4, 265), реконструируя праформу *sěstъ "сидение" от *sēd- (см. сиде́ть). Точно так же не связано с нем. Неrd "очаг", вопреки Горяеву (ЭС 421).