НА перевод


Русско-сербский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

НА


Перевод:


на предлог

на, у, за

на кани́кулах — за време распуста

на стене́ — на зиду

1) кад означује време, не преводи се

на сле́дующий год — идуће године

на про́шлой неделе — прошле недеље

на днях — ових дана

на сле́дующий день — сутрадан, сутра

2) уз глагол жениться не преводи се

жени́лся на бога́той — оженио се богатом

3) уз глаголе кратања не преводи се

е́хать на по́езде — ићи возом

4) уз бројеве са

подели́ть семь на три — поделити седам са три

5) на! на, ево, узми

вот тебе́ на! — ето ти сад!


Русско-сербский словарь



МЯЧИК

НА ДНЯХ




НА перевод и примеры


НАПеревод и примеры использования - фразы
% - ую скидку на% popusta
% людей на% ljudi na
% скидка на% popusta na
% скидка на% svih
% скидки на% popusta na
% скидку на% popusta
% скидку на% popusta na
000 наdolara za
000 фунтов наfunti na
10 ' 000 на10,000 na
10 ' 000 на продаже10,000 na
10 баксов на10 dolara
10 баксов на10 dolara za
10 баксов на то, что10 dolara da
10 градусов на10 stepeni

НАПеревод и примеры использования - предложения
Я попробую объяснить на которой играю.Ja, sada i ovde, želim da postanem ljudsko biæe slièno ovoj bivi. (Biva - japanska lauta)
Как всего четыре струны на деревянном корпусеAli ipak bogati zvukovi mogu proizaæi iz nje.
Ты напал на нашего учителя Сейдзюро и его достопочтенного брата Дэнситиро... можем позволить тебе уйти живым и невредимым?Pošto si ubica uèitelja Seidžuroa, i njegovog brata, Denšièiroa, kako te mi iz Jošioka klana možemo pustiti da odeš!
- Мы тут не на деревянных мечах практикуемся. - Управитель Итакура едет!Boken (Drveni maè koji je koristio Itakura Kacušige, magistrat Kjotoa.)
Не годится драться на улице.Zaista ne treba da se rešava na ulici.
Господин Мусаси отправился на поединок.Musaši je otišao tamo na dvoboj.
Я не могу тебя обеспечить. смогу поступить на службу.Nisam u moguænosti da te izdržavam. Ali ako steknem slavu putem maèa, može mi se otvoriti mesto vladinog zvaniènika.
у склонившейся сосны у склонившейся сосны чтобы напасть на Миямото МусасиOvde u Ièidžodži, Sagarimacu, veæ je pripremljen napad za Mijamotoa Musašija.
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?Da li æu videti njegove veštine?
Почему этот человек до сих пор держиться на ногах?Zašto ne umre?
И на этом твой поединок с кланом Ёсиока должен был закончиться.Sa tim je tvoj dvoboj sa Jošiokama trebao da bude završen.
Можешь отправляться завтра на рассвете.Biæe bolje da kreneš sutra u zoru.
что на горе Хиэй.Bio je na planini Hiei u Mudodžoj hramu.
мужчина может стоять на своём.I ja mogu da budem svojeglav! Ocu, èovek može biti svojeglav.
Да кто бы позволил на моём месте? !Ko bi to dozvolio!


Перевод слов, содержащих НА, с русского языка на сербский язык


Русско-сербский словарь

на днях


Перевод:

на дня́х

1) ових дана

2) недавно

набавить


Перевод:

наба́вить

додати, повисити, додавати, повишавати

наба́вить зарпла́ту — повећати плату

набавлять


Перевод:

набавля́ть

см. набавить

набалдашник


Перевод:

набалда́шник м.

округла дршка штапа

набаловать


Перевод:

наба́ловать

размазити

набаловаться


Перевод:

наба́ловаться

завршити шалу, игру

набальзамировать


Перевод:

набальзами́ровать

забалзамовати

см. бальзамировать

набат


Перевод:

наба́т м.

звук за узбуну

бить в наба́т — дићи узбуну

набег


Перевод:

набе́г м.

разбојнички напад

набегать


Перевод:

набега́ть

см. набежать

набегаться


Перевод:

набе́гаться

натрчати се, завршити трчање

набедокурить


Перевод:

набедоку́рить

направити штету,

набежать


Перевод:

набежа́ть

1) наићи, појавити се изненада

2) сакупити се

3) дотрчати

набежа́ли ту́чи — појавили се облаци

набежа́ло по́лное ве́дро во́ды — сакупила се пуна кофа воде

набежа́ла толпа́ — сакупла се гомила људи

набекрень


Перевод:

набекре́нь

1) накриво, нахеро (капа)

2) није под либелом (за човека)

мозги́ набекре́нь — луд је

набело


Перевод:

на́бело́

начисто (преписати)

набережная


Перевод:

на́бережная ж.

кеј, обала

набивать


Перевод:

набива́ть

1) набијати, пунити

2) (ексере) забијати

3) (посуђе) разбијати

4) (цену) дизати, набијати

5) (тканину) штампати

6) нагњечити, повредити

наби́ть оско́мину — 1. досадити 2. добити кисео укус у устама

набиваться


Перевод:

набива́ться

1) попунити, напунити се

2) увлачити се

3) набацивати се силом

набива́ться в го́сти — силом терати да те позову у госте

грязь наби́лась в боти́ки — прљавшина се увукла у ципеле

набивка


Перевод:

наби́вка ж.

1) набијање

2) пуњење

набирать


Перевод:

набира́ть

1) купити, скупљати, прикупити

2) слагати, откуцати

3) постићи

4) примити ( на посао, на школовање)

5) комплетирати

6) окренути

набра́ть корзи́ну грибо́в — скупити котарицу гљива

набра́ть высоту́, ско́рость — постићи одређену висину, брзину

набра́ть те́кст — 1.откуцати текст 2. слагати текст( у штампарији)

набра́ть рабо́чих — примити раднике

набра́ть гру́ппу — комплетирати групу

набра́ть но́мер телефо́на — окенути број телефона

набра́ть в рот воды́ — учутати


Перевод НА с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

на



Перевод:

1. предл.

1. (пр., вн.; сверху, на поверхности, имея основанием, поддержкой; тж. перен.) on, upon (об. без удар.); (вн.; в тех же случаях тж.) on to (редко: если необходимо подчеркнуть направление)

на столе, на стол — on the table

на стене, на стену — on the wall

на бумаге — on paper (тж. перен.)

на трёх страницах — on three pages

с кольцом на пальце — with a ring on one's finger

надевать кольцо (себе) на палец — put* the ring on one's finger

опираться на палку — lean* (up)on a stick

висеть на крюке — hang* on a hook

на таких условиях — on such terms

иметь что-л. на (своей) совести — have smth. on one's conscience

полагаться на кого-л., на что-л. — rely (up)on smb., (up)on smth.

ступить на платформу — step onto, или on to, the platform

висеть на потолке — hang* from the ceiling

2. (пр.; где?, при обозначении стран местностей, улиц) in; (пр.; при обозначении предприятий, учреждений, занятий и т. п.) at; (пр.; около, у) on; (вн.; куда?, в тех же случаях) to; (вн.; в направлении) towards

на Кавказе — in the Caucasus

на Севере — in the North

на улице — in the street

на заводе — at the factory

на концерте — at a concert

на уроке — at a lesson

город на Волге — a town on the Volga

дом стоит на дороге — the house* is on the road

на Кавказ — to the Caucasus

на Север — to the North

на завод — to the factory

на концерт — to a concert

на урок — to a lesson

выйти на Волгу — come* to the Volga

двигаться на огонь — make* towards the fire

на полюсе — at the pole

на севере, на юге и т. п. (с северной, с южной и т. п. стороны) — in the north, in the south etc.

на север, на юг и т. п. (к северу, к югу, и т. п.) — northwards, southwards, etc., (to the) north, (to the) south, etc.

на север и т. п. от — (to the) north, etc., of

дорога на Москву, на Тверь и т. п.the road to Moscow, to Tver, etc.

поезд на Москву на Тверь и т. п.the train to for Moscow, to for Tver, etc.

3. (пр.; при обозначении средства передвижения) by

ехать на поезде, на пароходе — go* by train, by steamer

ехать на машине (автомобиле) — go by car, drive* in a car

ехать на извозчике — go* in a cab

кататься на лодке — go* boating, boat

на вёслах — under oars

4. (пр.; с включением в состав) with, (с применением в качестве топлива) on

варенье (сваренное) на сахаре — jam made with suggar

завод работает на нефти — the factory works on oil

краска, тёртая на масле — paint ground in oil

(приготовленный) на дрожжах — leavened with yeast

5. (пр.; тж. вн.; при обозначении года) in; (вн.; при обозначении дня) on

на праздниках — during the holidays

на каникулах — during the vacation

на десятом году (своей жизни) — in one's tenth year

на третий день — on the third day

на Новый год (в день Нового года) — on New Year's day

на этой неделе — this week

на той, на прошлой неделе — last week

на будущей неделе — next week

на другой, на следующий день — the next day

на рождество — at Christmas

на пасху — at Easter

6. (вн.; для; при обозначении срока, при предварительном определении времени) for

на что это ему нужно? — what does he want it for?

комната на двоих — a room for two

по книге на каждого учащегося — a book for each student

урок на завтра — the lesson for tomorrow

на зиму — for (the) winter

на два дня — for two days

план на этот год — the plan for this year

собрание назначено на четверг на пятое января — the meeting is fixed for Thursday for the fifth of January

7. (вн.; при обозначении средств к существованию) on

жить на (свой) заработок — live on one's earnings

8. (вн.; при определении количества чего-л. денежной суммой) (smth.'s) worth (of smth.)

на рубль марок — a rouble's worth of stamps

9. (вн.; при обозначении средства или единицы измерения) by

продавать на вес, на метры, на метр — sell* by weight, by metres, by metre

10. (вн.; при обозначении количественного различия) by, но если данное существит. предшествует определяемому слову, об. не переводится:

население увеличилось на миллион — the population has increased by a million

короток на дюйм — short by an inch, an inch short

короче на дюйм — shorter by an inch an inch shorter

на шаг дальше — a step further

на метр вверх — a metre up(wards)

11. (вн.; при обозначении множителя или делителя) by; (при словах, обозначающих результат деления, дробления) in, into, to

помножить пять на три — multiply five by three

пять метров (в длину) на три (в ширину) — five metres (long) by three (broad)

разделить пятнадцать на три — divide fifteen by three

делить на (две, три и т. д.) части — divide into (two, three, etc.) parts

резать на куски — cut* in(to) pieces

рвать на части, на куски — tear* to pieces

на месте (на надлежащем месте) — in place

класть на место — replace, put* in its place

на солнце (под его лучами) — in the sun

выставлять на солнце — expose to the sun

на (чистом, вольном) воздухе — in the open air

на улице (вне дома) — out of doors, outside

на ногах — on one's feet

на его глазах (при нём) — before his eyes

на его памяти — within his recollection

не на словах, а на деле — in deed and not in name

на этом, на иностранном, на греческом и т. п. языке — in this language, in a foreign language, in Greek, etc.:

написать что-л. на этом языке, на греческом языке — write* smth. in this language, in Greek

говорить и писать на каком-л., на греческом и т. п. языке — speak* and write* a language, Greek, etc.

рукопись на греческом и т. п. языке — a Greek, etc., manuscript

переводить на другой язык, на французский и т. п. — translate into another language, into French, etc.

положить на музыку — set* to music

сесть на поезд, на автобус и т. п. — take* the train, the bus, etc., board the train, the bus, etc.

сеть на корабль, на пароход — go* on board

ошибка на ошибке — blunder upon blunder

(как) на беду — unfortunately

на страх врагам — to the dread of one's enemies

на этот раз — for (this) once, this time

на случай см. случай

на всякий случай см. всякий

глядеть на кого-л., на что-л. см. глядеть; тж. и другие особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. на образует тесные сочетания

2. межд. разг. (повелительное)

(вот) here; here you are; (возьми это) here, take it

вот тебе и на! разг. — well!; well, really!; well, I never!, well, how do you like that?

3.

какой ни на есть — no matter what

Русско-латинский словарь

на



Перевод:

- in; super (super aliquid assidere; requiescere fronde super viridi); supra; insuper;

• листья, разделенные на неравные доли - folia in lobos inaequales divisa;

• переводить с латинского языка на русский - in Rossicum ex Latino vertere;

• на 2 см короче лепестков - petalis 2 cm breviores;

• на восток (север, запад, юг) от - ad orientem (septentrionem, occidentem, meridiem) a(b);

• на дне моря - in fundo maris;

• на таблице - in tabula;

• на холмах - in collibus;

• на протяжении - per extensionem; per;

• назначенный на эту должность - super hoc positus officium;

• класть кирпичи на навес - super musculo lateres struere;

• на другой день - postridie;

• на каждого человека - viritim;

• на короткое время - parumper;

• на распутье - trivius;

• на самом деле - revera;

• на той стороне - trans; illinc;

• на ту сторону - ultro;

• на чужбине - peregre;

• на этой стороне - hac;

• посадить на лошадь - aliquem in equum imponere;

• броситься на кого-либо - in aliquem irruere;

• повергнуть на землю - ad terram dare;

• ходить на цыпочках - ire suspenso gradu;

Русско-армянский словарь

на



Перевод:

{PREP}

վրա

Русско-белорусский словарь 1

на



Перевод:

I предлог

1) с вин. в разн. знач. на (каго-што)

положить на стол — палажыць на стол

сесть на место — сесці на месца

двигаться на восток — рухацца на ўсход

спешить на работу — спяшацца на працу

взять на себя поручение — узяць на сябе даручэнне

подписка на заём — падпіска на пазыку

отпуск на месяц — адпачынак на месяц

хватит на всех — хопіць на ўсіх

помножить на четыре — памножыць на чатыры

разделить на три — падзяліць на тры

перевести на русский язык — перакласці на рускую мову

слово оканчивается на гласный — слова канчаецца на галосны

взять на некоторое время — узяць на некаторы час

на этот раз — на гэты раз

на следующий день — на другі дзень

на страх врагам — на страх ворагам

испытание на прочность — вырабаванне на трываласць

разведка на нефть — разведка на нафту

глух на одно ухо — глухі на адно вуха

на свежую голову — на свежую галаву

верить на слово — верыць на слова

на всякий случай — на ўсякі выпадах

сводить на нет — зводзіць на нішто

кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:

а) (для обозначения сходства) на (каго-што), да (каго-чаго)

похож на брата — падобны на брата (да брата)

характером он походил на отца — характарам ён быў падобны да бацькі (на бацьку)

б) (для обозначения направленности действия в сторону какого-либо орудия, способа работы) на (што), за (што)

сесть на вёсла — сесці на вёслы (за вёслы)

в) (для обозначения будущего времени или вообще определённого момента времени) на (што)

а также конструкциями без предлогов

на другой день — на другі дзень, другім днём

2) с предл. в разн. знач. на (кім-чым)

на улице — на вуліцы

гардины на окнах — гардзіны на вокнах

на военной службе — на вайсковай службе

сидеть на заседании — сядзець на пасяджэнні

на приёме у врача — на прыёме ў доктара

на моих глазах — на маіх вачах

на нём лежала великая ответственность — на ім ляжала вялікая адказнасць

пальто на вате — паліто на ваце

играть на рояле — іграць на раялі

говорить на русском языке — гаварыць на рускай мове

стоять на часах — стаяць на варце

дыра на дыре — дзірка на дзірцы

на бегу — на бягу

на скаку — на скаку

на деле — на справе

на словах — на словах

кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:

а) (при глаголах ехать, переправляться и т.п. для обозначения способа передвижения) на (чым)

а также без предлогов

ехать на пароходе — ехаць на параходзе (параходам)

прилетел на самолёте — прыляцеў самалётам (на самалёце)

б) (для обозначения времени) на (чым), за (чым)

а также без предлогов

на восьмом месяце — на восьмым месяцы

на моей памяти — за маёй памяццю (на маёй памяці)

на этих днях — гэтымі днямі

в) (для обозначения непосредственного отношения к кому-либо, к какому-либо орудию действия) на (чым), за (чым)

двое на вёслах, один на руле — два на вёслах (за вёсламі), адзін на рулі (за рулём)

II частица на

нате! — наце!

вот тебе (и) на! — вось табе (і) на!, вось табе (і) маеш!

Русско-болгарский словарь

на



Перевод:

на (местоположение, местопребывание)

на, в, върху

- на столе

на (цель)

на, върху

- на стадион

на (время и срок)

за, на, през, с

на (способ, материал и пр.)

с, на

- ехать на автобусе

на, для

за

- деньги для строительства

о, на

о, на

- опираться о стул

Русско-новогреческий словарь

на



Перевод:

наI

предлог Α. с вин. и предл. п.

1. (при обозначении места, на поверхности \~ на вопросы куда?, где?) (ἐ)πάνω σέ, σέ, ἐπί:

на столе πάνω στό τραπέζι· на стол στό τραπέζι· писать на бумаге γράφω σέ χαρτί· лежать на кровати εἶμαι ξαπλωμένος στό κρεββάτι· лечь нз диван ξαπλώνω στό ντιβάνι· рисунок на ковре σχέδιο στό χαλί·

2. (при обозначении направления или местонахождения \~ на вопросы куда?, где?) σέ:

ехать на Кавказ πηγαίνω στόν Καύκασο· отдыхать на Волге ἀναπαύομαι στό Βόλγα· смотреть на небо κοιτάζω τόν οὐρανό· подниматься на трибуну ἀνεβαίνω στό βήμα· идти на работу πηγαίνω στή δουλειά· быть на совещании εἶμαι στή συνεδρίαση· В. с вин. п.

1. (при обозначении срока, промежутка времени) γιά:

на несколько дней γιά μερικές μέρες· на час γιά μιά ῶρα· нанимать на месяц νοικιάζω γιά ἕνα μήνα· уехать на зиму (на лето) φεύγω γιά ὀλο τό χειμῶνα (γιά ὀλο τό καλοκαίρι)· лекция перенесена на вторник ἡ διάλεξη ἀναβλήθηκε γιά τήν Τρίτη· отложить на конец мая ἀναβάλλω γιά τό τέλος τοῦ Μάη· на будущей неделе τήν ἄλλη ἐβδομάδα·

2. (при обозначении меры, количества) σέ, γιά:

купить на триста рублей ἀγοράζω γιά τριακόσια ρούβλια· на два рубля меньше (κατά) δυό ρούβλια λιγωτερο· разделить на пять частей διαιρώ σέ πέντε μέρη· делить на три мат διαιρώ διά τοῦ τρία· обед на четыре человека γεῦμα γιά τέσσερα ἄτομα· комната на двоих δωμάτιο γιά δύο ἄτομα· опаздывать на два часа ἄργώ δυό ὠρες· на сто кяломет-ров (σέ) ἐκατό χιλιόμετρα·

3. (при обозначении цели, назначения) γιά, διά, σέ:

деньги на ремонт χρήματα γιά τήν ἐπισκευή· на всякий случай γιά κάθε ἐνδεχόμενο· С. с предл. п.

1. (при обозначении орудия или средства действия, при обозначении предмета, являющегося опорой, основанием, внутренней частью чего-л.) μέ:

ехать на поезде ταξιδεύω μέ τό τραίνο· играть на гитаре παίζω κιθάρα· готовить на масле μαγειρεύω μέ βούτυρο· суп на мясном бульоне σούπα μέ ζωμό κρέατος· пальто на меху παλτό μέ γούνα· коляска на рессорах ἀμαξάκι μέ σοϋστες· развести на молоке διαλύω μέσα σέ γάλα·

2. (во время чего-л., в течение) σέ, κατά:

на каникулах στίς διακοπές· ◊ на голодный желудок μέ ἄδειο στομάχι· верить на слово δίνω πίστη στά λόγια κάποιου· на лету στον ἀέρα· схватывать на лету перен πιάνω πουλιά στον ἀέρα· читать на память ἀπαγγέλλω ἀπό μνήμης· на весь мир σ'ὅλο τόν κόσμο· сидеть на веслах κάθομαι στά κουπιά· перевести на греческий язык μεταφράζω στά ἐλληνικά· право на отдых δικαίωμα ἀνάπαυσης· беседа на тему συζήτηση πάνω στό θέμα· на наших глазах μπροστά στά μάτια μας· подать жалобу на кого-л. ὑποβάλλω καταγγελίαν ἐναντίον κάποιου· идти на смерть ἀντιμετωπίζω τό θάνατο· идти на врага ἐπιτίθεμαι κατά τοῦ ἐχθροῦ· влиять на кого-л. ἐπιδρώ πάνω σέ κάποιον быть на стороне кого-л. εἶμαι μέ τό μέρος κάποιου· дыра на дыре χιλιοτρυπημένο.

наII

частица разг (возьми) νά, πόρτο:

на тебе книгу νά πάρε τό βιβλίο· ◊ вот тебе (и) на! αὐτό μᾶς Ελειπε!

Русско-греческий словарь (Сальнова)

на



Перевод:

на Ι 1) (при обознач. места) (ε)πάνω' σε' για' на столе, на стол πάνω στο τραπέζι·на бумаге στο χαρτί' я живу на улице... μένω στην οδό...2) (при обознач. направления) σε, προς' я иду на концерт πηγαίνω στο κοντσέρτο* на восток προς την ανατολή 3) (при обознач. средства передвижения) με' поедем на автобусе πάμε μελεωφορείο" ехать на поезде πηγαίνω με τρένο 4) (при обознач. срока, времени) για·я приехал на две недели ήρθα για δυο βδομάδες· назначить что-л. на завтра на три часа καθορίζω κάτι για αύριο στις τρεις η ώρα' на следующий день την άλλη μέρα· на будущей неделе την προσεχή βδομάδα 5) (при обознач. меры, количества) για" σε" на двух человек για δύο άτομα' разделить на два διαιρώ στα δύο ◇ перевести на греческий язык μεταφράζω στα ελληνικά
Русско-шведский словарь

на



Перевод:

{på:}

1.

se (el. titta) på--смотреть (глядеть) на что-л. köra på en bil--наехать на машину

Русско-венгерский словарь

на



Перевод:

+мне,тебе и т.дrajta+ +m(d,unk...)

бериnesze

местонахождение-ban

местонахождение-ben

на час раньше-val 1 órával korábban

на час раньше-vel 1 órával korábban

направление-ba

направление-be

• -ra

• -re

Русско-казахский словарь

на



Перевод:

I предлог1. с В. (при обоз. действия, направленного на поверхность или внешнего сторону предмета) -ға, -ге, үстіне;- положить на стол үстелге қою;- лечь на диван диванға (үстіне) жату;2. с В. (при обозначении лиц, организации, на которые возлагается ответственность, работа и т. п.) -ға, -ге, -а, -е свалить вину на творение айыпты жолдасына аудару;3. с В. (при обоз. места, на которое направлено действие) -ға, -ге, -а, -е пойти на завод зауытқа бару;4. с В. (по направлено, в сторону) -ға, -ге идти на голос дауыс естілген жаққа бару;5. с В. (при обозначении соприкосновения, столкновения) -ға, -ге папасть на след ізге түсу;6. с В. (при указ. срока времени) -лық, -ға, -ге взял на две недели екі аптаға алды;7. с В. (с какой целью, для чего-л.) отдасть на воспитания тәрбиеге беру;8. с В. (при обозначении цели назначения) -лық;- отрез на пальто пальтолық;- места;- место на два человека екі кісілік орындық;9. с В., разг. (при обоз. специальности, профессии) -лыққа, -лкке;- учиться на слесаря слесерлікке үйрену, баулу;10. с В. (для ради) -ға, -ге, үшін;- трудиться на благо, общества қоғамға қызмет ету;11. с вин. п. (с сущ. "лад", "манера", "образец") -ша, -ше, бойынша;- на новый лад жаңаша;12. с В. (при умножении, деленки) -ға, -ге помножить на десять онға көбейту;- разделить на три үшке бөлу;13. с Предл. п. (на вопрос "где") -да, -де.. үстінде;- сидеть на стуле орындықта отыру;- лежать на полу еденде жату;14. с Предл. п. (при обоз. лиц, предметов, обя......... во что-л.) үстінде, үстіне;- на нем была рубашка оның үстінде жейде бар еді;15. с Предл. п. (при обоз. области, сферы деятельности) -да, -де;- учиться на курсах курстарда оқу;16. с Предл. п. (при указани на положение, состояние) -да, -де, болу;- находиться на отдыхе демалыста болу;- находиться на воспитании тәрбиесінде болу;17. с Предл. п. (при обозначении срока, времени) -да, -де;- на той неделе келесі аптада;18. с Предл. п. (в некоторых устойчивах сочетаях) бара жатып;- на лету ұшып бара жатып;- на скаку шауып бара жатып;19. с Предл. п. (при обозначении предмета, являющегося нижней или внутренней частью чего-л.) -ды/ді сапоги на мягкой подошве жұмсақ ұлтанды (табанды) етік;20. с Предл. п. (при обозначении средств, предвижения) приехать на верблюде түйемен келу;21. с Предл. п. (при обоз. вещества, которое входить в состав чего-л.) -ды, -ді, істелген, жасалған;- мазь на вазелине вазелинді май, вазелин майы;-спасибо на добром слове жылы сөз үшін рахмет;- сорверь зло на ком. на тырна ашуын қаздан алды;- на скорую руку асығып-үсігіп;- на худой конец алда-жалдаII частица мә;- на, возьми мә, ал;-вот тебе (и) на! мәссаған!III улице горланили пьяные мастер көшені даурықтырдыIV нареч. тақыр төбе, тақыр дөң;- дом стоял одиночной на үй тақыр төбенің басында тұр едіV днях1. бүгін ертең, жуықта;- он придет на ол бүгін ертең келіп қалар;- он заезжал к нам на ол жуырда келіп кетті, ол жуырда соғып кетті
Русско-киргизский словарь

на



Перевод:

на I

предлог

1. с вин. п. -га, үстүнө, үстүндө;

положить на стол үстөл үстүнө коюу;

лечь на диван диванга жатуу;

выйти на улицу көчөгө чыгуу;

2. с вин. п. (по направлению к кому-чему-л.) көздөй, карата;

двигаться на север түндүктү көздөй жылуу (жөнөө);

3. с предл. п. -да, -дагы;

оставить на столе үстөл үстүндө калтыруу;

лежать на песке кум үстүндө жатуу;

лежать на диване диванда жатуу;

ученик сидит на месте окуучу ордунда отурат;

первые жители на полюсе полюстагы биринчи жашоочулар;

на следующем уроке кийинки сабакта;

ответственность лежит на нём жоопкерчилик анын мойнунда;

4. с вин. п. -га,-лык;

он прославился на весь город анын атагы бүткүл шаарга жайылды;

обед на троих үч кишилик обед;

умножь пять на три бешти үчкө көбөйт;

5. с вин. п. (при обозначении срока):

он опоздал на десять минут ал он минутага кечикти;

он приехал на два часа раньше ал эки саат эрте келди;

он старше меня на два года ал менден эки жаш улуу;

6. с вин. и предл. п. -гы;

на следующий день он уехал кийинки күнү ал жөнөп кетти;

на той неделе мурунку (өткөн) жумада;

7. с вин. п. (при определении денежной суммы) -га;

купить на сто рублей жүз сомго сатып алуу;

на все деньги болгон акчанын бардыгына;

8. с вин. п. (при обозначении цели, назначения) -га, үчүн;

подарить на память эстеликке белек кылып берүү;

взять на воспитание тарбиялоо үчүн алуу;

9. с предл. п. (при обозначении устройства, свойства, состояния) -луу;

экипаж на рессорах рессоралуу экипаж;

шуба на лисьем меху түлкү ичик;

10. с предл. п. (при глаголах "говорить", "читать", "писать", "переводить" и т.п.) да, ча;

говорить на русском языке орус тилинде сүйлөө, орусча сүйлөө;

перевести книгу на киргизский язык китепти кыргыз тилине которуу;

11. с предл. п. (при посредстве) менен, га;

жарить на масле майга кууруу;

завод работает на нефти завод нефть менен иштейт;

12. с предл. п. (при обозначении орудия действия, средства, материала) -чан, -да, -луу;

верхом на лошади атчан;

играть на скрипке скрипкада ойноо;

обувь на кожаной подошве булгаары тамандуу бут кийим;

на бегу

1) жүгүрүп баратып же жүгүрүп келатып;

2) перен. тез эле, бат эле;

на лету

1) учуп баратып, учуп баратканда;

2) перен. тез эле, бат эле;

на мой взгляд менин оюмча;

на моих глазах менин көзүмчө;

на людях элдин көзүнчө, элдин алдында.

на II

межд.

(возьми) ме;

на, возьми ме, ал;

вот тебе на! мына, кызык!;

на поди айла барбы, айла жок.

на III

частица разг.:

какой ни на есть эмне болсо да, кандай болсо да, иши кылып.

на-

приставка

1. төмөнкү маанидеги этишти түзөт:

1) кыймыл-аракеттин бир нерсеге багытталганын билдирүүчү этишти түзөт; мис. набросить жабуу, жамына салуу;

2) кыймыл-аракеттин толук көп санда болушун билдирүүчү этишти түзөт; мис. наговорить көп сүйлөө, оозуна келгенди сүйлөө;

3) кыймыл-аракеттин анчалык зор даражада болбогонун билдирүүчү этишти түзөт; мис. напевать кыңылдап ырдоо, обон салуу;

4) "ся" деген частица менен бириккенде кыймыл-аракеттин толук бүткөндүгүн, толук болуп өткөндүгүн билдирүүчү этишти түзөт; мис. наесться тоюу, каалаганынча жеш;

5) этишти бүткөн түрүн түзүү үчүн колдонулат; мис. писать - написать жазуу - жазып бүтүү, жазып коюу;

2. бир нерсенин үстүндө турат деген маанини билдирүүчү зат атоочторду жана сын атоочторду түзөт; мис. настенный дубалга асма, стенага асма.

--------

на авось

см. авось.

--------

на весу

см. вес.

--------

на днях

см. день.

--------

на завтра

см. завтра.

--------

на лету

см. лёт.

--------

на ощупь

см. ощупь.

--------

на плаву

сүзүп жүргөн кезде, суу үстүндө жүргөн кезде;

ремонтировать пароход на плаву кемени сүзүп жүргөн кезде ремонттоо.

--------

на руку

см. рука.

--------

на скаку

чаап баратып.

--------

на смех

нареч.

см. смех.

--------

на убой

см. убой.

--------

на ходу

см. ход.

Большой русско-французский словарь

на



Перевод:

I предлог

1) (на вопросы "куда?, где?", если обозначает сверху чего-либо, на поверхности) sur

на стол, на столе — sur la table

на суше — sur terre

на него, на неё, на них — dessus

я взял стул и влез на него — j'ai pris une chaise et je suis monté dessus

2) (на вопросы "куда?, где?", при направлении, местонахождении) à; en; dans

на завод, на заводе — à l'usine

на урок — à la leçon

на уроке — à la leçon; en cours, pendant de cours

на солнце (на свету, на припёке) — au soleil

на поезде — en chemin de fer

на улице — dans la rue

на Одессу, на Киев и т.п. (о поезде, об отправлении и т.п.) — pour Odessa, pour Kiev, etc.

3) (при обозначении орудия действия, средства, материала) à; en; de

драться на шпагах — se battre à l'épée

варенье на сахаре — confiture f au sucre

платье на пуговицах — robe f à boutons

ехать на пароходе — aller vi (ê.) en bateau

играть на рояле — jouer du piano

4) (для кого-либо, для чего-либо - при указании цели, назначения) pour

на всех участников — pour tous les participants

на завтра — pour demain

обед на пять человек — dîner m pour cinq personnes

5) (на срок, на сумму) pour

на два дня — pour deux jours

на двадцать рублей — pour vingt roubles

6) (на вопрос "когда?")

а) à; или не перев.

на Новый год — au (или pour le) Nouvel an

на десятый день после его приезда — le dixième jour après son arrivée

на следующий день — le lendemain

на будущей неделе — la semaine prochaine

на каникулах — en vacances

б) (во время чего-либо) pendant

на Октябрьских торжествах — pendant les fêtes d'Octobre

7) (при делении) en

разделить на две части — partager en deux parties

делить на... мат. — diviser par...

8) (при обмене) contre

обменять на что-либо — échanger contre qch

9) (при обозначении количественной разницы) de; или не перев.

опоздать на пять минут — être en retard de cinq minutes

отступить на два шага — reculer de deux pas

на месяц раньше срока — un mois avant le terme; avec un mois d'avance

на 20 рублей меньше — vingt roubles de (или en) moins

II

(нате) частица (возьми) разг.

на! — tiens! voilà!; attrape! (лови)

на книгу — prends ce livre

дай спички. - На. — Donne-moi des allumettes. - Tiens

нате вам спички — tenez, voici les allumettes

••

вот тебе (и) на! — прибл. flûte alors!

на тебе — tiens, voilà!

Русско-латышский словарь

на



Перевод:

še

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

на



Перевод:

1) (указывает на поверхность, куда направлено действие или где сверху находится кто-либо, что-либо) -да, -де, -та, -те; -гъа, -ге, -къа, -ке, усьтюнде, узеринде, узерине

книга лежит на столе - китап маса усьтюнде ята

положить книгу на стол - китапны масагъа къоймакъ

2) (обозначает место действия) -да, -де, -та, -те

быть на работе - иште олмакъ

работать на заводе - заводда ишлемек

3) (обозначает время действия) -да, -де, -та, -те; -гъа, -ге, -къа, -ке, вакътында

на каникулах - татиль вакътында

4) (в значении по направлению к чему-либо, в сторону чего-либо) -гъа, -ге, -къа, -ке (догъру)

поезд идёт на Симферополь - трен Акъмесджитке кете

5) (при указании на срок, время) ичюн, -лыкъ, -лик, -лукъ, -люк; -гъа, -ге, -къа, -ке

взять журнал на два дня - меджмуаны эки куньге алмакъ

6) (говорить, читать, писать на каком-либо языке) -нда, -нде, -джа, -дже, -ча, -че

говорить на крымскотатарском языке - къырымтатар тилинде лаф этмек; къырымтатарджа лаф этмек

7) (возьми) ма! ал! алса!

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

на



Перевод:

1) (указывает на поверхность, куда направлено действие или где сверху находится кто-либо, что-либо) -da, -de, -ta, -te; -ğa, -ge, -qa, -ke, üstünde, üzerinde, üzerine

книга лежит на столе - kitap masa üstünde yata

положить книгу на стол - kitapnı masağa qoymaq

2) (обозначает место действия) -da, -de, -ta, -te

быть на работе - işte olmaq

работать на заводе - zavodda işlemek

3) (обозначает время действия) -da, -de, -ta, -te; -ğa, -ge, -qa, -ke, vaqtında

на каникулах - tatil vaqtında

4) (в значении по направлению к чему-либо, в сторону чего-либо) -ğa, -ge, -qa, -ke (doğru)

поезд идёт на Симферополь - tren Aqmescitke kete

5) (при указании на срок, время) içün, -lıq, -lik, -luq, -lük; -ğa, -ge, -qa, -ke

взять журнал на два дня - mecmuanı eki künge almaq

6) (говорить, читать, писать на каком-либо языке) -nda, -nde, -ca, -ce, -ça, -çe

говорить на крымскотатарском языке - qırımtatar tilinde laf etmek; qırımtatarca laf etmek

7) (возьми) ma! al! alsa!

Русско-крымскотатарский словарь

на



Перевод:

I

предлог

1) с предл. п. и вин. п. (указывает на поверхность, куда направлено действие или где сверху находится кто-что-л.) -да, -де, -гъа, -ге, -къа, -ке, устюнде, узеринде, узерине

книга лежит на столе — китап маса устюнде ята

положить книгу на стол — китапны масагъа къоймакъ

2) с предл. п. и вин. п. (обозначает место действия) -да, -де, -та, -те

быть на работе — иште олмакъ

работать на заводе — заводда ишлемек

3) с предл. п. и вин. п. (обозначает время действия) -да, -де, -гъа, -ге, вакътында

на каникулах — татиль вакътында

4) с вин. п. (в значении "по направлению к", "в сторону.. ") -гъа, -ге, -къа, -ке (догъру)

поезд идёт на Симферополь — трен Акъмесджитке кете

5) с вин. п. (при указании на срок, время) ичюн, -лыкъ, -лик, -гъа, -ге

взять журнал на два дня — меджмуаны эки куньге алмакъ

6) с предл. п. (при глаголах "говорить", "читать", "писать") -нде, -ча, -че, -джа, -дже

говорить на крымскотатарском языке — къырымтатар тилинде лакъырды этмек; къырымтатарджа лаф этмек

II

частица, разг. (возьми) ма! ал! алса!

Краткий русско-испанский словарь

на



Перевод:

I предлог

1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

положить книгу на стол — poner el libro sobre la mesa

лежать на столе — estar encima de (sobre) la mesa

сесть на стул — sentarse en la silla

сидеть на стуле — estar sentado en la silla

лечь на диван — echarse (acostarse) en el sofá

лежать на кровати — estar acostado en la cama

2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

поехать на завод — ir a la fábrica

поехать на Украину — ir a Ucrania

вернуться на родину — regresar a la patria

направиться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

находиться на юге — estar en el sur

отдыхать, жить на Кавказе — descansar, vivir en el Cáucaso

пойти на концерт — ir al concierto

броситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

находиться на уроке — estar en clase

выступать на съезде — hacer uso de la palabra en el congreso

учиться на курсах — estudiar en los cursillos

3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

наткнуться на камень, на препятствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

напасть на след — dar con la pista

4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

смотреть на что-либо — mirar a algo

повлиять на кого-либо — influir sobre (en) alguien

подписаться на газету — suscribirse al periódico

полагаться на друзей — confiar en los amigos

я сердит на него — estoy enfadado con él

он женился на молодой — se casó con una joven

5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

надеть на ребенка пальто — poner el abrigo al niño

надеть на себя пальто — ponerse el abrigo

на нем красная рубаха — llevaba una camisa roja

на руке у него были часы — en la mano tenía un reloj

6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

свалить вину на товарища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

вина лежит только на ней — la culpa recae sólo sobre ella

возложить ответственность на кого-либо — responsabilizar a alguien

7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

на заре, на восходе солнца — al amanecer, en el alba

в ночь с субботы на воскресенье — en la noche del sábado al domingo

на каникулах — durante las vacaciones

на следующей неделе — en (durante) la semana que viene

приехать на два дня, на неделю — llegar para dos días, para una semana

снять дачу на все лето — alquilar una casa de campo para todo el verano

экзамены назначены на завтра — los exámenes están fijados para mañana

8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

приехать на каникулы — venir de vacaciones

отдать на комиссию — dar a comisión

взять на поруки — tomar a caución

поставить на голосование — poner a votación

подарок на память — regalo de (para) recuerdo

отрез на платье — corte de (para) vestido

разрешение на проезд — permiso para el viaje

испытание на прочность — prueba de resistencia

9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

быть похожим на отца — parecerse a su padre

это похоже на выстрел — esto se parece a un tiro

10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

он учится на инженера — estudia para ingeniero

11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

работать на семью — trabajar para la familia

истратить деньги на детей — gastar dinero para (en) los hijos

разделить на всех — dividir entre todos

12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

на новый лад — de una manera nueva

говорить на "о" — hablar con la "o"

говорить на испанском языке — hablar en español

перевести на испанский язык — traducir al español

перейти на казарменное положение — pasar a régimen de cuartel

ходить на цыпочках — ir en (de) puntillas

стоять на коленях — estar de rodillas

держаться на ногах — mantenerse en pie

учиться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

на свежую голову — con la cabeza despejada

на пустой желудок — en ayunas

читать на память — recitar de memoria

расти на глазах — crecer a la vista

14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

ехать на трамвае, на поезде — ir en (el) tranvía, en el tren

кататься на лыжах — andar en esquís

ходить на костылях — andar con muletas

опираться на палку — apoyarse en (sobre) el bastón

драться на шпагах — batirse a espada

играть на гитаре — tocar la guitarra

жарить на масле — freír con (en) mantequilla

запереть на ключ — cerrar con llave

застегнуть на все пуговицы — abrochar todos los botones

15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

отступить на три шага — retroceder (en) tres pasos

протянуться на десятки километров — extenderse a decenas de kilómetros

купить конфет на рубль — comprar por un rublo de caramelos

16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

мост на понтонах — puente sobre pontones

туфли на высоком каблуке — zapatos de (con) tacón alto

пальто на меху — abrigo de (con) piel

окончание на согласный — desinencia en consonante

17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

каюта на трех человек — camarote para tres personas

обед на четыре персоны — comida para cuatro personas

зал на пятьдесят мест — sala de cincuenta localidades

18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

увеличить, уменьшить на сантиметр — aumentar, disminuir en un centímetro

пять умножить на шесть — multiplicar cinco por seis

рассыпаться на куски — deshacerse en trozos, hacerse añicos

разделить на части — dividir en partes

разделить на пять человек — dividir entre cinco personas

19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст. ст.) en

на десять рублей больше — (en) diez rublos más

на месяц раньше — (en) un mes antes

быть на восемь лет старше — ser (en) ocho años más viejo

II частица в знач. сказ., разг.

(возьми) toma, ten, he aquí, anda

••

вот (тебе и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

III частица

какой ни на есть — cualquiera (que sea)

кто ни на есть — cualquiera (que sea)

что ни на есть — lo que sea

Русско-монгольский словарь

на



Перевод:

дээр, дээш

Русско-польский словарь

на



Перевод:

Iaby (spój.)IIażeby (spój.)IIIdla (przyim.)IVku (przyim.)Vna (przyim.)VIpo (przyim.)VIIprzez (przyim.)VIIIw (przyim.)IXwedług (przyim.)Xz (przyim.)XIza (przyim.)XIIżeby (spój.)
Универсальный русско-польский словарь

на



Перевод:

Przyimek

на

na

Русско-польский словарь2

на



Перевод:

na;w, nad;о;za;

Русско-персидский словарь

на



Перевод:

(مكان) در ، روي ، به ؛ (زمان) در ، براي ؛ (وسيله) با ، بوسيله (ادات) بگير

Русско-норвежский словарь общей лексики

на



Перевод:

på; til; motна!, нате! - vær så god! ta imot!

Русский-суахили словарь

на



Перевод:

hadi, juu уа, kunako, kwa, kwenda, kwenye;

на кооперати́вных нача́лах — kishirika;на оборо́те — kingalingali;на са́мом де́ле — kikweli;на {не́котором} расстоя́нии — mbali;на бегу́ — kimbio;на беду́ — kwa bahati mbaya;на сча́стье — kwa bahati nzuri, kwa bahati njema, kwa bahati;на боку́ — kibavu, mbavuni, upande;на животе́ — kitumbotumbo;на спине́ — chali, kichalichali, kingalingali, kitanitani, kwa tani;на нога́х — kiwima;на рука́х — chuchuli;на плеча́х — juu ya mabega;на де́ле — kivitendo;на са́мом де́ле — hadi, halisi, mambo yalivyo, kweli, kwa kweli, waama;на бума́ге (а не на деле) — kimaandishi;на вое́нный мане́р — kivita;на войне́ — utamboni ед.;на вре́мя — kipindi;на всю жизнь — maisha мн.;на ве́ки веко́в — daima na milele, daima dawamu;на днях — siku hizi, juzi hivi, {hivi} karibuni, kitambo kidogo, kitambo kifupi;на все сто — kafiri;на высоте́ — kindakindaki;на вы́сшем у́ровне — kwenye ngazi za juu;на прави́тельственном у́ровне — kiserikali;на далёком расстоя́нии — kitalifa;на земле́ — chini;на краю́ ги́бели — gharighari ya mauti;на краю́ све́та — ughaibuni;на лю́дях — hadharani;на ни́жней ча́сти — kitako;на на́ших глаза́х (о случившемся) — mbele ya macho yetu;на окра́ине — pembezoni;на осно́ве чего́-л. — kwenye msingi;на пе́рвый взгляд — kwa kutupia jicho;на полпути́ — nusu njia;на по́льзу друг дру́гу — kwa kufaidiana;на пра́ктике — kimatendo, kivitendo;на се́вере — kaskazini;на сле́дующее у́тро — asubuhi yake;на сле́дующий год — mwakani;на тра́верзе — matanga kati;на цы́почках — nyatunyatu;на штыка́х — kwa mtutu wa bunduki

Русско-татарский словарь

на



Перевод:

I. ...га, өстенә; положить книгу на стол китапны өстәлгә кую; лечь на диван диванга яту 2. ...га; вернуться на родину туган илгә кайту; пойти на завод заводка урнашу 3. ...га (таба); идти на голос тавыш килгән якка бару; окна на восток көнчыгышка караган тәрәзәләр; дверь на улицу урам (як) ишеге 4. ...лык; отрез на пальто пальтолык материя; каюта на два человека ике кешелек каюта 5. ...лыкка; учиться на слесаря слесарьлыкка уку 6. ...га, өчен; трудиться на благо общества җәмгыятькә хезмәт итү 7. ...ча, буенча; на новый лад яңача 8. ...да, өстендә; сидеть на стуле урындыкта утыру; лежать на кровати караватта яту 9. ... өстендә, ... өстенә; на ней было пальто аның өстендә пальто иде 10. ...да; учиться на курсах курсларда уку 11. ...ганда; на лету очып барганда; на бегу йөгереп барганда 12. ...лы; пальто на меху мех эчле пальто; сапоги на мягкой подошве йомшак табанлы итек 13. ...да, ... белән; на лыжах чаңгыда; приехать на лошади ат белән килү △ спасибо на добром слове яхшы сүзегез өчен рәхмәт; сорвать зло (на ком) ачуны (кемнән) алу. II.на

мә; на, возьми мә, ал △ вот тебе (и) на! менә сиңа мә! менә агай эш!; на-поди! менә тагы!

Русско-таджикский словарь

на



Перевод:

на

ба

Русско-немецкий словарь

на



Перевод:

1) (куда или где) (при обозначении положения предмета) auf (A или D) (о горизонтальном положении); an (А или D) (о вертикальном положении)

на стол — auf den Tisch

на столе — auf dem Tisch

на стену — an die Wand

на стене — an der Wand

2) (куда) (при обозначении направления, цели) auf (A), in (A), zu (D), nach (D), an (A)

на почту — auf die {zur} Post

на концерт — ins Konzert

на собрание — in die {zur} Versammlung

на восток — nach Osten

на Волгу — an die Wolga

3) где (при обозначении места пребывания кого-л., нахождения чего/кого-л.) auf (D), in (D), an (D)

на почте — auf der Post

на концерте — im Konzert

на собрании — in {auf} der Versammlung

на востоке — im Osten

на Волге — an der Wolga

на пляже — am Strand

на солнце — in der Sonne

4) (при обозначении времени, срока, на вопрос "когда?") an (D), in (D)

на следующий день — am nächsten Tag

на будущий год — nächstes Jahr, im nächsten Jahr

5) (при обозначении времени, срока, на вопрос "на какое время?") für (A), auf (A)

назначить что-л. на среду, на сегодня, на два часа — etw. für Mittwoch, für heute, auf zwei Uhr anberaumen

на все лето — für den ganzen Sommer

он уехал на месяц — er ist auf einen Monat verreist

6) (на чем) (при обозначении средств передвижения) mit (D)

ехать на автобусе — mit dem Bus fahren vi (s)

плыть на лодке — mit dem Boot fahren vi (s)

кататься на лодке — Boot fahren vi (s)

ходить {кататься} на лыжах — Ski fahren {laufen} vi (s)

Русско-узбекский словарь Михайлина

на



Перевод:

sari

Русско-итальянский политехнический словарь

НА



Перевод:

сокр. от нитрамин

nitr(o)ammide

Большой русско-итальянский словарь

на



Перевод:

I предлог + В + П

1) (при обозначении поверхности, на к-рой сверху располагается или куда направляется что-л.) su, sopra

писать на бумаге — scrivere su carta

перевести на бумагу — trasportare su carta

на столе — sul tavolo; sopra il tavolo

положить на стол — mettere sul tavolo

на крыше — sul tetto

залезть на крышу — salire sul tetto

спать на диване — dormire sul divano

рисунок на фарфоре — disegno su porcellana

2) (при обозначении места, области или времени действия) in, a, per, su

выйти на улицу — uscire in / per strada; uscire sulla via

уехать на Кавказ — partire per il Caucaso

орудие на позиции — il pezzo (di artiglieria) è in posizione

быть на работе — essere al lavoro

идти на работу — andare al lavoro

быть на собрании — essere alla riunione

вынести вопрос на собрание — esporre la questione alla riunione

встреча на будущей неделе — l'appuntamento e per la prossima settimana

отложить на будущую неделю — rimandare alla prossima settimana

быть на выставке — essere alla fiera

идти на выставку — andare alla fiera

3) (на) кого-что, (на) ком-чём (при обозначении лица или предмета, являющегося объектом действия - переводится по-разному)

нажать на рычаг — schiacciare la leva

остановить взгляд на собеседнике — fissare lo sguardo sull'interlocutore

взглянуть на собеседника — guardare l'interlocutore

наткнуться на камень — urtare contro il masso

4) (при обозначении орудий действия, способов выражения чего-л. - переводится по-разному) (su) a, di

вагон на рессорах — vagone su molle

запирать на замок — chiudere a chiave

поставить на рессоры — sistemare su molle

сидеть на вёслах — stare ai remi

сесть на вёсла — mettersi ai remi

книга на английском языке — libro in (lingua) inglese

перевести на английский язык — tradurre in (lingua) inglese

играть на рояле — suonare il pianoforte

II предлог + В

1) (на) что (при обозначении срока, промежутка времени)

запас на зиму — riserve per l'inverno

план на этот год — il piano per / di quest'anno

опоздать на час — ritardare di un'ora

положение на сегодняшний день — la situazione a tutt'oggi

2) (на) кого-что (при обозначении меры, количества, предела)

купить на сто рублей — comprare per cento rubli

на рубль меньше — un rublo in meno

разделить на несколько частей — dividere in piu parti

разбить текст на параграфы — dividere il testo in paragrafi

обед на пять человек — pranzo per cinque persone

известность на весь мир — notorieta in tutto il mondo

3) (при указании цели, назначения) per, alto scopo di

манёвр на окружение противника — manovra per accerchiare il nemico

кредиты на ремонт — crediti per il restauro

лес на постройку — legname per la costruzione

на всякий случай — per ogni eventualita

разведка на нефть — prospezione del petrolio

право на труд — diritto al lavoro

учиться на инженера разг. — studiare ingegneria; studiare per diventare ingegnere

4) (при указании образа действия, состояния)

верить на слово — credere sulla parola

читать стихи на память — recitare versi a memoria

глух на оба уха — sordo da / a entrambi gli orecchi

III предлог + П

1) (во время чего-л.)

на всём скаку — in piena corsa

птицы замерзали на лету — gli uccelli morivano assiderati in volo

2) (при помощи чего-л., с чем-л.)

жарить на масле — friggere con l'olio

тесто на дрожжах — pasta lievitata / con il lievito

3) (с одушевлённым существительным - субъект состояния)

на руководителе большая ответственность — sul dirigente grava una grande responsabilità

на матери заботы о детях — la madre ha cura dei figli

4) разг. (при повторении существительного указывается наличие большого количества чего-л.)

дыра на дыре — buchi su buchi; tutto buchi; nient'altro che buchi

ухаб на ухабе — buche su buche; tutto buche

IV част. разг.

(сопровождает жест: вот, возьми(те))

на книгу! — ecco / su, prendi il libro!

на спички! — ecco, prenda i fiammiferi!

Дай спички! - На! — Dammi i fiammiferi! - Ecco(li)!

- на тебе- вот тебе и на!

Русско-португальский словарь

на



Перевод:

прдл

(сверху) em, sobre; (в направлении) a, para; em dire(c)ção; (при встрече) com, (при столкновении) contra; (ради) por; (сделано) de; чстц рзг (возьми) toma, tome; (лови) pega!, pegue!

••

- вот тебе на- вот тебе и на- на-ка- на-ка - поди

Большой русско-чешский словарь

на



Перевод:

na

Русско-чешский словарь

на



Перевод:

v, ve, do, až, o, na, k
Большой русско-украинский словарь

на



Перевод:

кого-что; на ком - на чем предлогна

¤ перевести на украинский язык -- перевести на українську мову

¤ на старости лет -- на старості років

¤ прилетел на самолете -- прилетів літаком


2020 Classes.Wiki