НАСЛЕДИТЬ ← |
→ НАСЛЕДОВАТЬ |
НАСЛЕДНИК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАСЛЕДНИК фразы на русском языке | НАСЛЕДНИК фразы на сербском языке |
Август Маркс, наследник | Ogast Marks, naslednik |
Август Маркс, наследник Деймона | Ogast Marks, naslednik Dejmona |
Август Маркс, наследник Деймона Поупа | Ogast Marks, naslednik Dejmona Poupa |
богатый наследник | bogati naslednik |
другой наследник | drugi naslednik |
его единственный наследник | njegov jedini nasljednik |
его наследник | njegov naslednik |
единственный наследник | jedini naslednik |
единственный наследник | jedini nasljednik |
законный наследник | pravi naslednik |
законный наследник | zakoniti naslednik |
законный наследник короны | zakoniti naslednik krune |
и наследник | i naslednik |
и наследник | i nasljednik |
и наследник трона | i naslednik trona |
НАСЛЕДНИК - больше примеров перевода
НАСЛЕДНИК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАСЛЕДНИК предложения на русском языке | НАСЛЕДНИК предложения на сербском языке |
хоть и наследник клана Ёсиока. Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники. | Dok je Gendžiro šef Jošioka klana, pošto je poèetnik, imaæe veliki broj pomoænika. |
Наследник Техасской нефти. | Naftaška nasljednica. |
- Кто ее наследник? | Na koga glasi? |
Её вдовой я сделал, и дал ей вдовью горькую постель, чтоб не родился у нее наследник, который дерзновенно помешал бы мне в замыслах заветных. | a naèinih nju udovom u tužnoj postelji; da mi ne bi njegove grane izdanak prepreèio put ka zlatnom dobu kome stremim. |
Не я ль -живой наследник Йорка? | Koji je naslednik Jorka živ sem mene? |
Кто, как не наследник Йорка, здесь король? | Ko je kralj Engleske do naslednik Jorkov? - Zato mi reci, šta æe on na moru? |
Наследник графа Безухова - владельца огромных поместий, имеющего влияние при дворе и четкий список привилегий. | Sledeæi grof Bezukov... gospodar velikog imanja sa cvrstim pozicijama... i odgovornostima? |
Наконец, теперь они могли объявить... что Филипп, сын и наследник Хьюберта... и дочь Стефана помолвлены. | Danas ce objaviti da ce se prestolonaslednik Filip veriti sa Stefanovom cerkom. |
Филумена, я сейчас же поеду к ним и открою правду! Я такой-то, богат, один из вас мой наследник, а кто - решайте сами! | Veèeras idem kod tvojih sinova i reæi æu: ja sam bogat... ..a jedan od vas je moj sin! |
И тогда я сказал: "Я, Бранкалеоне - единственный и законный наследник тут всего"... А главный местный мент мне ответил: | I kad rekoh, 'Ja sam Brancaleone, jedini legitimni naslednik.... svega što je ostalo iza njih', policijski kapetan povika na mene, 'Je l' tako? |
Вот и нет! Наследник заводов Робер подарил мне ее за то, что я трахалась с ним. | Naslednik fabrike Robert mi ga je dao jer sam se kresnula s njim. |
И кто же наследник в таком случае? | Dakle, ko æe biti naslednici? |
Он ведет себя, как будто я его сын, наследник... | Ponaša se kao da sam mu ja sin, njegov naslednik. |
И это мой слуга и наследник. | И то је мој слуга и наследник. |
Не пойму, то ли он наследник миллионов Торна, то ли сам Иисус Христос. | - Он је исто наследник Торнових милиона или Исус Христ лично. - Желиш залогај, тата? |
НАСЛЕДНИК - больше примеров перевода