ОБЕРНУТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБЕРНУТЬ фразы на русском языке | ОБЕРНУТЬ фразы на сербском языке |
ОБЕРНУТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБЕРНУТЬ предложения на русском языке | ОБЕРНУТЬ предложения на сербском языке |
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. Замок сгорел, де Беф мертв, ...Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп. | Ваш пораз код Торкилстона може још увек да се преокрене у предност, ваше височанство. |
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом... | Mogu da ga zamotam, stavim selotejp i... |
У нас 19 месяцев на то, чтобы упаковать, обернуть и отправить изделие. | Gospodo, imamo 19 meseci da zapakujemo, uvijemo i dostavimo paket. |
- Надо было ноги мягким обернуть. | - Trebalo joj je staviti nešto na noge. |
Может быть, лучше их обернуть? | Не би ли било боље да га умотате? |
- Мы можем обернуть это в свою пользу? | Možemo to iskoristiti? |
Кельтские летописи гласят, в горячке тело надо положить в ледяной поток, а потом плотно обернуть шерстью, и лихорадка уйдет. | Keltski rukopisi kažu da se tijelo pod groznicom položi u leden potok, zatim dobro umota u vunu da bi se razbila groznica. |
Какая жалость! Ты все равно можешь обернуть поездку себе на пользу. | Ipak, otiæi æeš tamo! |
Если бы я сделал, они бы обернуть его вверх, и я бы поставил обратно свою форму .. Потому Sheronda ждет меня, чтобы носить его. | Da jeste, zavili bi mi ga, a ja bih obukla svoju uniformu jer Šeronda je oèekivala da æu je nositi. |
Эй, а почему нельзя обернуть все это в шутку? | Zašto ne mogu da se našalim na to? |
Надо бы мне взять шнур от твоей мышки, обернуть его вокруг твоей тощей шеи и душить, пока твои глаза не выскочат как пробки от шампанского. | Uzeæu kabl od miša i stezati ga oko tvog malog vrata dok ti oèi ne poiskaèu kao pampuri od šampanjca! |
У него нет внутреннего стержня и Лилит может обернуть его вокруг своего пальца. | Nema kièmu i može ga vrteti oko prsta. |
Сейчас он так популярен, что может взять дерьмо, обернуть его в фольгу, прицепить пару рыболовных крючков и продать королеве Елизавете, как серьги. | Сада, он је толико популаран... да би могао узети говно, замотати га у фолију... ставити неколико удица на то... и продати то краљици Елизабети као наушнице. |
Мне кажется, я знаю, как обернуть это в нашу пользу. | Mislim da ovo možemo da okrenemo u našu korist. |
Изолента сможет защитить вас от химической атаки только тогда, когда у вас её достаточно, чтобы обернуть себя всего и задохнуться до того, как вас убили химикаты. | Jedini naèin da te selotejp zaštiti od hemijskog napada je ako ga ima dovoljno da ga omotaš oko sebe i ugušiš se prije nego što te hemikalije ubiju. |