ОБМОРОЗИТЬСЯ ← |
→ ОБМОТАТЬ |
ОБМОРОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был обморок | onesvestila |
был обморок | se onesvestila |
в обморок | onesvestila |
В обморок | Onesvestio |
в обморок | se onesvestila |
в обморок и | onesvestila i |
в обморок от | onesvestio od |
в обморок сегодня | onesvestila danas |
в обморок сегодня, я | onesvestila danas |
в обморок сегодня, я сделал | onesvestila danas |
в обморок упаду | se onesvestiti |
в обморок, как | u nesvijest |
в обморок, когда | u nesvest kad |
в обморок, когда | u nesvijest |
вы не собираетесь упасть в обморок | да нисте нешто закачили |
ОБМОРОК - больше примеров перевода
ОБМОРОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Похоже, у девочки голодный обморок. | Izgleda shrvano. |
Я сейчас упаду в обморок. | Onesvijestit æu se. |
Дэвид, ты упал в обморок. Мне нечего сказать, кроме того, что я рада... что прежде чем мы поженились, ты показал себя в истинном свете. | Ne mogu ništa reæi, osim da mi je drago ... što sam pre braka uvidela kakav si zaista. |
-Я сейчас упаду в обморок. | - Onesvijestit ću se. |
-Не падайте в обморок! | - Da se nisi usudila! |
Я всё время падаю в обморок. | Onesvijestim se čim ih čujem. |
Кому первым падать в обморок? | Da vidimo ko æe prvi da se onesvesti. |
- как будет падать в обморок. - Максим, пожалуйста! | - de Winter! |
- Протест отклонен. - Правда ли,что миссис Карлсен была настолько потрясена увиденным, что с ней случился обморок? | - Nije li se gða Carlsen onesvijestila od šoka? |
Женщина падает в обморок. | Šta æete da uradite? |
Ты же не упадешь в обморок? Кто, я? | Neæeš valjda pasti u nesvjest? |
Неудивительно, что ты упала в обморок. | Ne cudi me da ste klonuli. |
Вы уверены, что не упали в обморок из-за того, что проголодались? | Naravno niste klonuli jer ste bili gladni? |
Боюсь, вы сейчас упадете в обморок, мистер Марлоу. | Bojim se da ce te se onesvestiti gdine Marlou. |
Потом я упал в обморок и пролежал в кровати шесть недель. | Onda sam se skljokao i ostao u krevetu šest tjedana. |