ОКОВЫ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОКОВЫ фразы на русском языке | ОКОВЫ фразы на сербском языке |
есть свои оковы | imam lanac |
есть свои оковы для | imam lanac |
есть свои оковы для тебя | imam lanac |
меня есть свои оковы | ja imam lanac |
меня есть свои оковы для | ja imam lanac |
меня есть свои оковы для тебя | ja imam lanac |
меня оковы | veze |
меня оковы... и уйдёшь, оставив | veze... i ostavićeš |
Оковы | i lanac |
Оковы | Lanci |
оковы | okove |
Оковы | Okovi |
оковы | veze |
оковы для | lanac |
оковы для тебя | lanac |
ОКОВЫ - больше примеров перевода
ОКОВЫ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОКОВЫ предложения на русском языке | ОКОВЫ предложения на сербском языке |
И оковы спадут с них. | 'Lanci æe im tada biti skinuti! |
А я надел ей оковы. | Okovao sam je. To ju je samo razbesnelo. |
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself "и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring, "подобно весеннему веселью позволь сорвать с себя оковы сердца," let me burst the heart's narrow cage | Dozvoli mi da budem jedno sa zemljom, da se raspršim... nadaleko i naširoko kao proleæne blagodeti, da oslobodim srce svoje ovo krletke skuèene... da skršim zidove kamene svoga biæa i da oslobodim svoj zarobljeni um. |
Сними с них оковы.. | Neka se sad bore. |
- Оковы . | - Zatvorenièke košulje. |
Зло разрывает свои оковы и несётся по свету подобно бешеной собаке. | Zlo kida svoje lance i šunja se svetom kao besno pseto. |
А кончилось тем, что я надел на себя оковы. По сути, по своей собственной воле. | A završio sam stavljajuæi samog sebe u okove u okove svoje vlastite slobodne volje. |
На этом корабле так много разумов... и все они свободны... они сбросили с себя все оковы. | Toliko je umova na brodu. Svi su slobodni. Nesputani. |
Мне не нужны оковы на руках. | Moram biti slobodan. |
Я всегда знала, что мама однажды взбунтуется и сбросит оковы мужчин-угнетателей. - Не вякай. | Uvek sam znala da æe mama jednom ustati i odbaciti okove naših muških ugnjetavaèa. |
Или ты порвал оковы обманщиков? | Da li si se otrgao od lance laži? |
Оковы? | U lancima? |
Каким образом, спросите вы, мы сможем скинуть... эти оковы и жить... жить не только сегодняшним днём, но и на всём восхитительном протяжении временного континуума? | Kako, pitate se, možemo podiæi, ove okove i živjeti-- ne trenutno ali u velièanstvenom širenju vremenskog kontinuuma? |
Должен ли мой парящий дух обречь себя в оковы медленного движения материи?" | "Bi li se moj ukiseljeni duh trebao vezati pomoæu sluzi?" |
Никакие оковы не сдержат этих рук. | Nitko ne može svezati ove ruke. |
ОКОВЫ - больше примеров перевода