ОКУНУТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОКУНУТЬ фразы на русском языке | ОКУНУТЬ фразы на сербском языке |
желаете ли окунуть | Uperite |
желаете ли окунуть свой | Uperite vaš |
желаете ли окунуть свой жезл в | Uperite vaš bodež |
желаете ли окунуть свой жезл в | Uperite vaš bodež u ovaj |
желаете ли окунуть свой жезл в мои | Uperite vaš bodež |
желаете ли окунуть свой жезл в мои | Uperite vaš bodež u ovaj |
ли окунуть | Uperite |
ли окунуть свой | Uperite vaš |
ли окунуть свой жезл в | Uperite vaš bodež |
ли окунуть свой жезл в | Uperite vaš bodež u ovaj |
ли окунуть свой жезл в мои | Uperite vaš bodež |
ли окунуть свой жезл в мои | Uperite vaš bodež u ovaj |
ли окунуть свой жезл в мои густые | Uperite vaš bodež |
не желаете ли окунуть свой жезл в | Uperite vaš bodež u ovaj mirni |
окунуть свой | Uperite vaš |
ОКУНУТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОКУНУТЬ предложения на русском языке | ОКУНУТЬ предложения на сербском языке |
Что она знает? А как на счет окунуть вашего старика мордой в грязь? | Kako bi bilo da i svom ocu malo otvorite oèi? |
- А можно окунуть хлеб в соус? | Mogu li da umaèem hleb u sos? - Naravno. |
Окунуть бы тебя разок в озере! | Idi i skoèi u jezero! |
Нужно окунуть его в воду. | Sad æemo politi taj šiljak. |
Я не дам вам снова окунуть нас в дерьмо. | Neću ti dopustiti da nas opet uvališ u probleme. |
Я бы хотел окунуть свою лысую голову в масло и натереть ей всё твоё тело. | Želim uljem namazati svoju æelavu glavu i trljati te njome. |
Иногда меня клали на живот, чтобы окунуть мою голову в ведро с моим говном. | Osim kada bi odluèili da mi stave lice u kantu sa mojim izmetom. |
- Говорил же тебе окунуть его в воду. | Rekao sam ti da ga potopiš u vodu. |
Затем, тебе нужно окунуть лапшу в суп для придания аромата. | Onda, umièiš rezanca duboko kako bi upila što više supe. |
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли? | Uperite vaš bodež u ovaj mirni žbun. |
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли? | Vrli gospodine! Uperite vaš bodež u ovaj mirni žbun. |
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли? | Uperite vaš bodež... - Sir? |
Почему бы тебе не окунуть голову в уксус? | Što ne staviš glavu u siræe? |
Этому Эрролу Флину, захотелось бы вас, ребята, в это окунуть. | Taj tip koji zamislja da je Erol Flin vas je i nagovorio na ovo. |
На конце у него есть вилка, которой, вы сможете с легкостью подцепить кусок мяса и окунуть его в подливу. | Ima vilicu na kraju, pa pokupite meso i umoèite u umak. |