ОСОБНЯК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОСОБНЯК фразы на русском языке | ОСОБНЯК фразы на сербском языке |
в особняк | u kuću |
в особняк господина Магвара | u Magvarovu kuću |
в особняк губернатора | kod guvernerke |
в твой особняк | u tvoju vilu |
вломиться в особняк | provaliti kod |
вломиться в особняк губернатора | provaliti kod guvernerke |
как особняк | kao vila |
как особняк | vila |
мой особняк | moje imanje |
особняк | imanje |
особняк | kuću |
Особняк | Palata |
особняк | vilu |
особняк Бодлеров | vila Bolderovih |
особняк в | kuću u |
ОСОБНЯК - больше примеров перевода
ОСОБНЯК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОСОБНЯК предложения на русском языке | ОСОБНЯК предложения на сербском языке |
День за днем она превращала старый особняк в дом. | Danonoæno je radila da bi staru kuæu Granvilovih pretvorila u dom. |
Доставьте в мой особняк. | Oprostite, gospodine, ali je se pogaðam za ovu sliku. |
Это старый, пустой особняк... недалеко от планетария. | Blizu opservatorije. |
Твой особняк дерьмо. | Može, ali kuæa je u neredu. |
Теперь, раз вы поженились, вам нужен новый особняк. | Sad kad ste venèani, treba vam nova. |
Это громоздкий старый особняк, какие строили лет пятьдесят назад. | Ne, umro je ovde, prošle nedelje. Sve u vezi vašeg ujaka je bilo èudno. |
Таинственный дядюшка, восставший из могилы, старый особняк, полный призраков. | Misliš da treba da ga otvorimo? -Pa rekao je da je tvoj. |
Он был таким утонченным, что можно было даже особняк купить с аукциона. | San Francisko je sad bio poštovan. Bio je tako otmen da su se i kuæe prodavale na licitaciji. |
Скажите мне быстро, где этот особняк, раз уж вы там были сегодня днём. | Gde je kuæa? Bili ste tamo danas popodne. Dakle? |
Подумать только, я послал её проверить особняк в Нэи! | Zamisli da sam je ja slao da nadgleda kuæu u Neuilly. |
Первый вызов – в особняк Мацудэра. | Ne obazirite se na mene. |
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк? | Kaži mi, koja vrsta plate dozvoljava zameniku direktora fabrike trikotaže da postigne dvospratnu palatu! |
Это ваш семейный особняк или вы купили его? | Не бих никога вређао, али ова рупа је мало чудна. |
Да, и еще особняк на Лазурном Берегу и еще один в Швейцарии | Ove i one na azurnoj obali i one u Švajcarskoj. |
Молчи, я его спрошу. - В особняк, Джеймс! | Ne deri se! |
ОСОБНЯК - больше примеров перевода