ОТРУБАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТРУБАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе нужно просто задержаться на работе ещё на минутку. Я не собираюсь отрубать мизинец Норману! | -Necu da secem niciji prst! |
Я не собиралась его отрубать. | Nisam mislila da ti ga odseèem. |
За каждую дополнительную минуту я буду отрубать ей пальцьI. Эрл, приезжай! | Za svaku minutu kašnjenja, ostaje bez prsta. |
Он был известен склонностью отрубать конечности тем, кто с ним не соглашался. | Говорило се да кида удове онима који му се супротстављају. |
Ну который поплыл станцию отрубать? | Rock zvijezda koji je zaronio do postaje? |
Но отрубать надо вручную. | Ali to opet moraju da urade ruèno. |
- Я не буду отрубать... | - Neæu rezati... |
Шах может всем людям, которые ему не нравятся, отрубать головы. | sah sme da odsece glavu svakom ko mu se ne svidi. |
Я знаю какие части тела они любят отрубать, и что они хотят сообщить этим трупом. | Znam koji dio tijela bi oni htjeli odsjeæi kakvu poruku oni žele da tijelo pošalje. |
Он долбаный мудак, но я найду его для тебя и скажу ему: "Важный пункт техники безопасности - отрубать головы прежде, чем они снова оживут". | Ja æu ga naæi za tebe, i reæi æu mu bitnu èinjenicu da im mora odseæi glavu pre nego što se vrate u život. |
Я не собираюсь отрубать себе палец из-за какой-то ерунды. | Нећу одрезати прст због нечег тако безначајног. |
Нужно отключить его, прежде чем отрубать питание. | Trebamo, izazvati kratki spoj prije nego presijeèemo žice. |
И он счастлив начать нам отрубать пальцы, пока мы не расскажем ему. | И рaдo ћe пoчeти дa нaм сeцкa прстe дoк му нe кaжeмo. |
Нельзя ничего выковыривать, отрубать и плавить! | Ne možeš da je iskopaš, ni da je isečeš ni da je istopiš. |
Да, мои офицеры обучались отрубать головы. | Tako je. |