РЫЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
научился рычать | svoju riku |
рычать | riku |
РЫЧАТЬ - больше примеров перевода
РЫЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать! | Svima bih zapovedao, ribama i peradi Rikao bih! Rikao! |
Ты уже давно не был так взбешен, чтобы рычать. Я подумала, что ты сдаешь позиции. | Davno je bilo kad si poslednji put urlao od besa, veæ sam mislila da si omekšao. |
Он должен напоминать себе, что все еще может рычать. | Mora sebe da podseti da još može da riče. |
Не рычать. | Nema zavijanja. |
Не лаять, не рычать. | Nema lajanja. Nema zavijanja. |
"Все предвещает, что ты будешь рычать, и грызть, и будешь собакой." | "Zavijamo, rezimo ili njuskamo. |
ак только € встретила этих собак они начали на мен€ рычать. | Psi su odmah zarežali na mene. |
Ты будешь допрашивать свидетеля, а я рычать. | Ti ispituješ, a ja režim. |
* И тогда эти папики начинали рычать * * Свистеть, стучать и топать ногами * * Выть, орать, просить еще. * | Onda bi svi ti šašavi tatice poceli vrištati, zviždati, lupati nogama po podu, urlati, vikati, moleæi još |
Мы могли бы рычать друг на друга, спать вполглаза но это меня утомляет. | Možemo da se gledamo i režimo jedan na drugog, spavamo jednim okom ali ta pomisao me umara. |
Перестань рычать! | Prestani lajati! |
Поразительно, как в один момент ты можешь рычать, словно зверь, а мгновения спустя уже забывать, зачем и отчего. | Neverovatno kako jednog momenta mozemo da rezimo kao zver, a par trenutaka kasnije da zaboravimo kako i zasto. |
Некоторые люди, с которыми я говорил и которые его встречали, он хотел вести себя, как медведь, и "рычать" на них. | neki ljudi kad pricaju o divljini oponasaju ga u tom polju, ako se ponasate kao medved, to ce uticati i na njega. |
Хватит рычать. | Nema više režanja. |
Вот так надо рычать, Буг. | Е, то је урлик, Буг. |