ВДАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в это вдаваться | o tome |
вдаваться | ulazim |
вдаваться в | ulazim u |
вдаваться в детали | u detalje |
вдаваться в подробности | ulaziti u detalje |
вдаваться в подробности, но | ulaziti u detalje, ali |
могу вдаваться | mogu da ulazim |
могу вдаваться в | mogu da ulazim u |
Не буду вдаваться | Neću |
Не буду вдаваться | Neću zalaziti |
Не буду вдаваться в | Neću zalaziti u |
Не буду вдаваться в детали | Neću zalaziti u detalje |
Не могу вдаваться | Ne mogu da vam |
не хочу вдаваться | ne želim da ulazim |
не хочу вдаваться | Neću ići |
ВДАВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ВДАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Не хочу вдаваться в подробности. | - Nije mi stalo do objašnjenja. |
Слушай, я не хочу вдаваться в подробности. | Pazi sad, ja ne moram ni u šta da budem siguran osim u papire. |
Когда я давала его описание, я не хотела вдаваться в подробности. | Kada sam im dala njegov opis nisu hteli da ulaze previše u detalje. |
Я могу сказать это, но не могу вдаваться в детали. | Toliko uopšteno, a pojedinosti æu zadržati za sebe. |
Не хотелось бы особо вдаваться в детали намечающихся событий но на твоем месте я бы лег пораньше. Перережь себе горло! | Ne želim da ulazim u detalje šta bi to znaèilo ali da sam na tvom mestu, otišao bih ranije na poèinak. |
Не хочу вдаваться в детали, но маракус циконию нужно проредить, кринумы и замиасы в запущенном состоянии, | Moracus Syconiju treba prorijediti. Crinumi i Zamije zanemareni su. |
Я бы не стал сейчас вдаваться в подробности. | - Radije ne bih sada o tome. |
Деньги. Без денег дело не сдвинется с мёртвой точки. Капитал нужен для производства, и не только, нет нужды вдаваться в подробности. | Da li æete moæi da uèestvujete s vašim malim novcem, koji je plod teškog rada i mnogih teškoæa, da ostvarite iznenadan plan. |
Не буду вдаваться в детали. Это сложно... У тебя, наверное, нет времени. | Necu zalaziti u detalje, suviše su komplikovani, a i pretpostavljam, da nemaš puno vremena. |
Я не стану вдаваться в детали. | Ne želite sve detalje. |
Стоит ли сильно вдаваться в детали? | Koliko detaljno moraš da ideš? |
Давайте не будем вдаваться в детали. | Neæemo pominjati detalje. |
- Я не хочу вдаваться в физику насыщения углекислотой. Но ты знаешь звук, с которым открывается банка? | - Neæu ulaziti u fiziku, ali znaš zvuk kad je otvoriš? |
Я не стану вдаваться в детали. | Ne treba ulaziti u detalje. |
Я не хочу отвлекаться от темы и вдаваться в биографические подробности поэтому давайте перейдем к следующему вопросу. | Ne želim da skrenem sa teme na biografiju zato preðimo na sledeæe pitanje. |