ПОДДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пора поддать тебе под сраку, | Vrijeme je da te ubacimo. |
Ещё поддать? | Dali sam ti dozvolio da pričaš? |
- Нам нужно поддать жару. | - Pa to... Treba da ga odvrnemo. |
Знаете, я готов поддать жару. | Nemojte da poludite sad. |
В следующем году, я собираюсь поддать им пинка. | Sledeæe godine, isprašiæu im guzice. |
Он почти всегда участвовал во всяких постановках и я думал остроумный парень, и поддать себя умеет. | On bi obicno ucestvovao u nekom "skecu" i secam se da sam mislio da je on jako pametna,duhovita i glasna osoba . |
Когда болид тормозит на повороте, камера вбирает в себя кинетическую энергию от тормозов, сохраняет ее, а когда водителю нужно поддать газу, он просто нажимает эту кнопку, вот здесь на рулевом колесе. | Kada auto uspori u zavoju, motor uzme kinetèiku energiju iz koènica i sprema ju ako vozaè treba ubrzanje. Samo je trebao pritisnuti gumb na volanu. |
Знаешь, покупка грузовика это только начало я собираюсь поддать газу с этой фишкой "девочки-мальчика" | Kupnja onog kamioneta je samo poèetak. Totalno æu poludit s ovom lezba-furkom. |
Во-первых, тебе нужно поддать газу, потому что мы реально опаздываем. | Prvo, moramo da požurimo jer jako kasnimo. |
"Что-то стало холодать,не пора ли нам поддать". | Ubaci još jednu gumu na vatru, George. Hladno mi je. |
Мы поможем тебе поддать Леонарду по заднице твоим большим красным клоунским ботинком. | Pomoæemo ti da dobiješ Lenarda sa svojim velikim klovnovskim cipelama. |
Решила газку поддать. | Totalno sam izbacila. |
Поэтому я решила поддать жару издалека. * [Сплетница] Думаю, ты захочешь это увидеть * | Pa sam odluèila da ukljèim grejanje izdaleka. |
Конечно, пришлось хорошенько поддать. | Наравно, прилично сам попио... |
Не могу не любить сериал, в котором мистера Скотта постоянно просят поддать газку. | Moraš da voliš seriju u kojoj svi traže veæi potisak od g. |